1

Subtitle Translator Jobs (NOW HIRING)

Caption Translator - English to German

Manhattan, NY · On-site

$48.50K - $63.40K/yr

We are hiring a Caption/Subtitle Translator to join our project team. You will work alongside other translators and report directly to the project manager. Your main tasks will include translating ...

... translation, subtitle generation, object detection and tracking, intelligent search, sentiment and emotion analysis, topic extraction, document classification, and facial attribute recognition. Role ...

Product Marketing Professional

Dallas, TX · On-site

$152.30K/yr

... translation, subtitle generation, object detection and tracking, intelligent search, sentiment and emotion analysis, topic extraction, document classification, and facial attribute recognition. Role ...

Communications Specialist

Portland, OR · On-site

$56.70K - $75.30K/yr

Coordinate and oversee vendors in translation, design, printing, production, and distribution of ... Brand Management & Internal Communications Planning Subtitle * Uphold brand identity and expand ...

Communications Specialist

Portland, OR · Hybrid

$56.70K - $75.30K/yr

Coordinate and oversee vendors in translation, design, printing, production, and distribution of ... Brand Management & Internal Communications Planning Subtitle * Uphold brand identity and expand ...

next page

Showing results 1-20

Subtitle Translator information

See salary details

$27.5K

$57.2K

$87.5K

How much do subtitle translator jobs pay per year?

As of Jun 4, 2026, the average yearly pay for subtitle translator in the United States is $57,200.00, according to ZipRecruiter salary data. Most workers in this role earn between $44,000.00 and $57,500.00 per year, depending on experience, location, and employer.

What are the key skills and qualifications needed to thrive as a Subtitle Translator, and why are they important?

To thrive as a Subtitle Translator, you need strong proficiency in at least two languages, excellent grammar, and cultural knowledge, often supported by a degree in translation, linguistics, or a related field. Familiarity with subtitling software such as Aegisub or Subtitle Edit, and understanding of timing and formatting conventions, are typically required. Attention to detail, adaptability, and the ability to work under tight deadlines are crucial soft skills for this role. These skills ensure accurate, culturally appropriate translations that maintain the intent and timing of the original content for diverse audiences.

What are some common challenges faced by Subtitle Translators when adapting content for different cultures?

Subtitle Translators often encounter challenges such as localizing idioms, jokes, and cultural references that may not have direct equivalents in the target language. Maintaining the original tone and intent while fitting translations within strict character and timing limits can be demanding. Additionally, Subtitle Translators must ensure that translations remain accessible and clear for viewers, sometimes requiring creative solutions to preserve both meaning and readability. Close collaboration with project managers, editors, and sometimes content creators is common to ensure consistency and quality.

What is a subtitle translator?

A subtitle translator is a professional who translates subtitles from one language to another for films, television shows, online videos, and other media. Their work involves not only translating the dialogue but also ensuring that the translated text fits the timing and space constraints of the original subtitles. Subtitle translators must accurately convey cultural nuances, jokes, and idioms so that the meaning and tone are preserved for the target audience. They often use specialized software to synchronize the subtitles with the video and may collaborate with editors to ensure quality and consistency.

What is the difference between Subtitle Translator vs Captioner?

AspectSubtitle TranslatorCaptioner
Primary RoleTranslates and adapts subtitles for foreign language contentCreates real-time or pre-recorded captions for accessibility and understanding
Work EnvironmentFilm, TV, streaming platforms, localization companiesBroadcast stations, live events, film and TV production
Required SkillsLanguage proficiency, translation skills, cultural knowledgeTyping speed, accuracy, understanding of captioning software
CertificationsLanguage certifications, translation credentialsCaptioning certifications, FCC certification (if applicable)

While both roles involve working with audiovisual content, Subtitle Translators focus on translating content for international audiences, whereas Captioners create accessible captions for viewers, including those with hearing impairments. The roles often overlap in media industries but serve different primary functions.

More about Subtitle Translator jobs
What cities are hiring for Subtitle Translator jobs? Cities with the most Subtitle Translator job openings:
What are the most commonly searched types of Subtitle Translator jobs? The most popular types of Subtitle Translator jobs are:
What states have the most Subtitle Translator jobs? States with the most job openings for Subtitle Translator jobs include:
Freelance Subtitle Translator/QCer & SDH/CC Author/QC

Freelance Subtitle Translator/QCer & SDH/CC Author/QC

Keywords Studios Plc.

Manhattan, NY • Remote

Full-time

This job post has expired today. Applications are no longer accepted.


Job description

Join the Keywords Studios Talent Community – Subtitle Translation/Localization Experts Keywords Studios is the world's leading provider of technical and creative services for the video games and entertainment industries. With a global footprint of over 70 studios across 26 countries , we partner with the most iconic developers, publishers, and content creators — including Ubisoft, Electronic Arts, Riot Games, Bandai Namco, Netflix , and many more. *Please note that this is NOT an official job post - it's a portal for anyone who's interested in pursuing freelance subtitling opportunities at Keywords to leave their contact and application for future consideration.

We're Growing Our Global Network of Subtitle & Localization Specialists We are always looking to connect with talented professionals for the following roles: Subtitle Translators – Experts in adapting scripts and dialogue with cultural nuance and accuracy QCers – Meticulous reviewers ensuring flawless, audience-ready subtitles SDH (Subtitles for the Deaf and Hard of Hearing) Linguists – Specialists in accessible and inclusive subtitle creation Template Linguists – Professionals crafting high-quality subtitle templates for global localization If you would like to pursue freelance translation opportunities with us, please upload your CV in English through this job post (non‐English CV will not be considered), providing detailed information regarding your subtitling experience. Once we have a relevant position available, we will reach out to you if your experience fits the bill. Native proficiency of the target language.

Strong command of the source language. Experience in at least one of the following areas of the entertainment industry: localization QC, audiovisual translation and subtitling. Experience with subtitle editing software and web/cloud technology.

Deep understanding of closed captioning and subtitling, and their common failures and technical challenges. Solid understanding of nuances of subtitle and dub translations. Working knowledge of cultural differences and best practices for subtitles and dub audio creation.

University degree or equivalent professional experience in the translation field. Ability to quickly adapt to workflow/process changes and updates. Great attention to detail, organization, problem‐solving, analytical and multitasking skills.

**Please note: Signing a Non‐Disclosure Agreement (NDA) is required prior to starting the recruitment process. **Due to the high volume of applications, we regret that we are only able to respond to candidates who meet the above requirements. Competitive pay Work on popular titles across film, TV, streaming, games and much more.

Early access to unreleased content Flexible project volume 100% remote work Set your own schedule Constructive feedback and support Keywords Studios is an Equal Opportunity Employer and considers applicants for all positions without regard to race, ethnicity, religion or belief, sex, age, national origin, marital status, sexual orientation, gender identity, disability or any other characteristic protected by applicable laws. If you require any adjustments during the process please let us know in your application. We are committed to creating a dynamic work environment that values diversity and inclusion, respect and integrity, customer focus, and innovation.

We especially welcome applications from candidates of underrepresented groups in the industry. PERSONAL DATA PROTECTION POLICY By providing your information in this application, you understand that we will collect and process your information in accordance with our Applicant Privacy Notice. For more information, please see our Applicant Privacy Notice at https://www.keywordsstudios.com/en/applicant-privacy-notice.

Role Information: EN Studio: Keywords Studios Area of Work: Media & Entertainment Service: Media & Entertainment Employment Type: Freelance Working Pattern: Remote #J-18808-Ljbffr


Keywords Studios logo

About Keywords Studios

Sourced by ZipRecruiter

Whatever the scale of your project, whatever the time frame, whatever your location: Keywords is here for you, bringing our network of 13,000+ people and 70+ studios together to deliver the unified solutions you need. We offer everything necessary to ensure your project achieves its full potential and that strategic opportunities are turned into long-term growth. The games industry is complex and fast-moving. Working with Keywords allows you to remain lean and agile, and to remain focused on creating the world’s most immersive playing experiences. Our network of studios brings best-in-class experience, expertise, technology and capacity across the full development, release and player-support lifecycle.

Industry

Arts, entertainment, and recreation

Company size

10,000+ Employees

Headquarters location

Burbank, CA, US

Social media