1

Bilingual Copy Editor Jobs (NOW HIRING)

We are seeking a highly skilled and detail-oriented Bilingual Copy Editor / English to Spanish Translator to join our dynamic creative team. This is opportunity allows you to work alongside talented ...

Proofreader/Translator

Miami, FL · On-site

$60K - $140K/yr

We are seeking a highly skilled and detail-oriented Bilingual Copy Editor / English to Spanish Translator to join our dynamic creative team. This is opportunity allows you to work alongside talented ...

About the Role As a Bilingual Copywriter on the Creative Marketing team, you'll help shape how Hard ... Claude, Jasper, Copy.ai) and AI-enhanced editing tools (e.g., Grammarly Business, Hemingway)

... writer, copy editor, team manager, and growth-oriented strategist. You bring deep expertise in ... Contribute to Spanish-language content creation if bilingual proficiency allows Cross-Functional ...

Content Lead

OR · On-site +1

$112K - $146K/yr

... writer, copy editor, team manager, and growth-oriented strategist. You bring deep expertise in ... Contribute to Spanish-language content creation if bilingual proficiency allows Cross-Functional ...

Writes daily copy for live newscasts, special coverage, breaking news and copy-editing ... Fully bilingual, Spanish, and English proficient. * Proficient in I-News and any other system for ...

next page

Showing results 1-20

Bilingual Copy Editor information

See salary details

$12

$28

$47

How much do bilingual copy editor jobs pay per hour?

As of Jun 8, 2026, the average hourly pay for bilingual copy editor in the United States is $28.75, according to ZipRecruiter salary data. Most workers in this role earn between $22.12 and $31.97 per hour, depending on experience, location, and employer.

What are the key skills and qualifications needed to thrive as a Bilingual Copy Editor, and why are they important?

To thrive as a Bilingual Copy Editor, you need advanced proficiency in at least two languages, strong grammar and editing skills, and a relevant degree in communications, journalism, or linguistics. Familiarity with style guides (such as AP or Chicago Manual of Style), editing software (like Adobe InCopy or Microsoft Word), and translation tools is typically required. Attention to detail, cultural sensitivity, and effective communication are vital soft skills for this role. These competencies ensure accurate, culturally appropriate, and high-quality content across languages for diverse audiences.

What are bilingual copy editors?

Bilingual copy editors are professionals who review and correct written content in two or more languages to ensure accuracy, clarity, and consistency. They work with various materials, such as articles, advertisements, or marketing collateral, checking for grammar, punctuation, style, and translation accuracy. Their expertise helps maintain the intended message and tone across different languages while adapting content for cultural nuances. Bilingual copy editors often collaborate with writers, translators, and publishers to produce high-quality, error-free documents.

What is the difference between Bilingual Copy Editor vs Bilingual Translator?

AspectBilingual Copy EditorBilingual Translator
Primary RoleReviewing and editing content for clarity, style, and accuracy in two languagesConverting written text from one language to another
Skills & CertificationsEditing, proofreading, language proficiency, possibly editing certificationsFluency in both languages, translation certifications (e.g., ATA)
Work EnvironmentPublishing houses, media companies, marketing agenciesTranslation agencies, international organizations, freelance
Industry UsageContent creation, publishing, marketingLocalization, document translation, legal/medical translation

The main difference is that a Bilingual Copy Editor focuses on refining and improving existing content in two languages, ensuring clarity and consistency, while a Bilingual Translator converts text from one language to another. Both roles require strong language skills and cultural knowledge, but their tasks and end goals differ significantly.

What are some common challenges faced by Bilingual Copy Editors when working with multilingual content?

Bilingual Copy Editors often navigate the complexities of ensuring consistency and tone across different languages, which can be challenging when idiomatic expressions or cultural references do not translate directly. They must also be vigilant about maintaining the original meaning while adapting content for the target audience. Additionally, collaborating with writers, translators, and other editors to resolve discrepancies and meet tight deadlines is a frequent part of the role. Effective communication and a strong grasp of both languages are essential to overcome these challenges and deliver high-quality, culturally relevant content.
More about Bilingual Copy Editor jobs
Infographic showing various Bilingual Copy Editor job openings in the United States as of May 2026, with employment types broken down into 78% Full Time, 11% Part Time, and 11% Contract. Highlights an 83% In-person, and 17% Remote job distribution, with an average salary of $59,809 per year, or $28.8 per hour.

Proofreader/Translator

Zubi

Miami, FL

Other

Posted 5 days ago


Job description

We are seeking a highly skilled and detail-oriented Bilingual Copy Editor / English to Spanish Translator to join our dynamic creative team. This is opportunity allows you to work alongside talented creative copy experts, contributing to a diverse range of projects across various industries including automotive, banking, retail, and other major consumer brands. The ideal candidate will ensure linguistic precision, cultural relevance, and brand consistency in all communications.

About the Role:

This position is pivotal in maintaining the high quality and integrity of our multilingual content. You will be responsible for editing, proofreading, and writing translations, back translations, and transcreations, meticulously adhering to spelling, grammar, consistency, and specific brand standards for each project. Your expertise will be crucial in communicating ideas clearly and effectively across both English and Spanish.

Key Responsibilities:

  • Perform comprehensive copy editing and proofreading of English and Spanish content across diverse media, ensuring impeccable grammar, spelling, punctuation, and style.
  • Write, translate, adapt, and transcreate copy from English to Spanish and vice versa, maintaining original intent, tone, and cultural appropriateness.
  • Conduct thorough reviews of written text to identify and correct grammatical, typographical, and structural errors.
  • Liaise closely with copywriters to determine the most effective communication strategies and messaging for various advertising materials.
  • Stay current with grammatical developments, linguistic trends, and new terminologies in both English and Spanish, regularly consulting established style guides (e.g., Associated Press, Real Academia Espanola).
  • Proactively communicate with copywriters to clarify inconsistencies related to style, terminology, and textual choices.
  • Ensure all projects are completed accurately and efficiently within established timeframes and deadlines.
  • Provide linguistic support and guidance to the Account Team when grammatical queries or doubts arise from clients.
  • Contribute to broader creative efforts, which may include social media initiatives, content generation, participating in creative brainstorming sessions, and assisting with project execution.

Qualifications:

  • Full, native-level command and fluency in both English and Spanish, with exceptional written and verbal communication skills.
  • Proven strong copy editing and proofreading skills, with a sharp eye for detail and a deep understanding of language subtleties.
  • Solid understanding of advertising terminology and the nuances of marketing copy.
  • Proficiency in computer software, including Microsoft Word and Excel, and experience with Translation Memory (TM) software (e.g., Wordfast).
  • Demonstrated ability to manage multiple projects simultaneously and deliver high-quality work under tight deadlines.
  • Strong understanding of tone, grammar, and style, ensuring every piece of content is polished, accurate, and aligned with the intended message.

Preferred Qualifications (Nice to Have):

  • Certified Translation Professional certification.