1

Translation And Localization Jobs (NOW HIRING)

Coordinates the end-to-end translation and localization program with the external language services vendor, covering operator, installation, and service literature across all markets where Generac ...

Manage our translation vendors and tooling - including turnaround expectations, quality standards ... Coordinate localization rollout priorities with the marketing team and web producer across website ...

Check translation accuracy between Japanese and English * Assist with communication with domestic and oversea partners * Assist with tracking localization progress and schedule * Assist with quality ...

Strong understanding of localization tools, CAT systems, and translation management platforms * Proven experience localizing products for multiple languages and markets. * Strong communication and ...

Coordinate all phases of assigned translation projects including pre-processing and post-processing of files using standard localization tools, file tracking, versioning and management, and project ...

next page

Showing results 1-20

Translation And Localization information

See salary details

$21

$46

$76

How much do translation and localization jobs pay per hour?

As of Jun 21, 2026, the average hourly pay for translation and localization in the United States is $46.24, according to ZipRecruiter salary data. Most workers in this role earn between $40.14 and $50.72 per hour, depending on experience, location, and employer.

Is localization a good career?

Localization is a viable career for those with language skills, cultural knowledge, and attention to detail, often involving tasks like translating content and adapting products for different markets. It offers opportunities in various industries such as technology, entertainment, and marketing, with roles that may require familiarity with tools like CAT software and industry-specific standards. The field can provide steady employment and growth potential, especially for professionals who develop specialized expertise or certifications.

What are the key skills and qualifications needed to thrive as a Translation and Localization Specialist, and why are they important?

To thrive as a Translation and Localization Specialist, you need advanced proficiency in at least two languages, deep cultural knowledge, and typically a degree in translation, linguistics, or a related field. Familiarity with computer-assisted translation (CAT) tools, localization software, and terminology management systems is highly valued, and certifications like ATA or localization-specific credentials can be beneficial. Attention to detail, adaptability, and strong cross-cultural communication skills set top professionals apart in this role. These skills ensure accurate, culturally appropriate translations that resonate with target audiences and maintain brand integrity across markets.

Is AI replacing translator jobs?

AI tools are increasingly used in translation and localization to assist human translators by providing initial drafts or handling large volumes of content quickly. However, human translators are still essential for ensuring cultural nuance, context, and accuracy, especially in complex or sensitive projects. The role of translators is evolving to include working alongside AI and developing skills in technology and project management.

What is the highest paying translator job?

The highest paying translator jobs are often in specialized fields such as legal, medical, or technical translation, especially for rare or in-demand languages. Senior translators with extensive experience, certifications, and proficiency in CAT tools can earn six-figure salaries, particularly when working as freelancers or for multinational corporations.

What are some common challenges faced by professionals in translation and localization roles, and how can they be addressed?

Translation and localization professionals often encounter challenges such as maintaining consistency across large projects, adapting content to fit cultural nuances, and managing tight deadlines. Working closely with project managers, editors, and subject matter experts helps ensure accuracy and cultural relevance. Using translation memory tools and glossaries can also improve consistency and efficiency. Regular communication with clients and team members is key to addressing ambiguities and meeting project expectations.

What is the translation and localization job?

A translation and localization job involves converting written content from one language to another while adapting it to fit the cultural and linguistic context of the target audience. It requires strong language skills, cultural knowledge, and often the use of translation tools or software. Professionals in this field may work on documents, websites, software, or multimedia content to ensure accurate and culturally appropriate communication.

What is the difference between Translation And Localization vs Interpreter?

AspectTranslation And LocalizationInterpreter
CredentialsLanguage proficiency, translation certificationsLanguage proficiency, interpretation certifications
Work EnvironmentOffices, remote work, project-basedConferences, meetings, live events
Industry UsagePublishing, marketing, software, websitesConferences, legal, medical, diplomatic settings
Work FocusWritten content adaptation and translationReal-time spoken communication

While both roles involve language skills, Translation And Localization focus on adapting written content for different markets, whereas interpreters facilitate real-time spoken communication. Each requires specific skills and certifications suited to their distinct work environments and industry applications.

What are Translation and Localization jobs?

Translation and localization jobs involve adapting written or multimedia content from one language to another, ensuring it is culturally appropriate and contextually accurate for the target audience. While translation focuses on converting text, localization goes a step further by modifying images, formats, currencies, and even cultural references to resonate with local markets. Professionals in this field work with websites, software, marketing materials, books, videos, and more. They often use specialized tools and collaborate with subject matter experts to maintain the integrity and intent of the original content. These roles are essential for businesses and organizations seeking to reach global audiences effectively.
More about Translation And Localization jobs
What cities are hiring for Translation And Localization jobs? Cities with the most Translation And Localization job openings:
What states have the most Translation And Localization jobs? States with the most job openings for Translation And Localization jobs include:
Infographic showing various Translation And Localization job openings in the United States as of June 2026, with employment types broken down into 1% As Needed, 92% Full Time, and 7% Contract. Highlights an 89% Physical, 3% Hybrid, and 8% Remote job distribution, with an average salary of $96,184 per year, or $46.2 per hour.
Manager Technical Publications

Manager Technical Publications

Generac Power Systems, Inc.

Waukesha, WI • On-site

Full-time

Posted 5 days ago


Job description

We believe power is a promise - a shared commitment to be there for others when it matters most.
For more than 65 years, we've turned big ideas into solutions that help protect homes, strengthen businesses and build a more resilient, efficient, sustainable energy future.
Ready to Power a Smarter World with us?
The Manager, Technical Publications leads the development, and delivery of technical documentation supporting Generac's residential, commercial, and industrial power-generation products across global markets. This role owns the end-to-end documentation lifecycle, from authoring and illustration through translation, publishing, and post-release maintenance, for operator manuals, installation guides, service literature, illustrated parts catalogs (IPCs), service bulletins, and digital content. The manager directs an in-house team of technical writers, illustrators, and content specialists who author and illustrate within PTC Windchill and Arbortext; coordinates the external translation/localization vendor that delivers multi-language versions; and partners with Engineering, Product Management, Service, Compliance, and Legal to ensure documentation is accurate, safe, compliant with global regulatory standards, and optimized for dealer, installer, and end-user audiences
Major Responsibilities
  • Leads, mentors, and develops a team of technical writers, editors, and content specialists
  • Sets priorities, manages workloads, and ensures timely delivery of documentation projects
  • Establishes best practices, standards, and processes for content creation and governance
  • Defines and executes the technical publications strategy aligned with business goals
  • Develops and maintains documentation standards, style guides, and templates
  • Ensures consistency, accuracy, and clarity across all technical content
  • Drives adoption of structured authoring, content reuse, and modular documentation practices
  • Oversees creation of product manuals, service documentation, user guides, release notes, and knowledge base articles
  • Collaborates with engineering, product management, service, and support teams to gather and validate content
  • Coordinates the end-to-end translation and localization program with the external language services vendor, covering operator, installation, and service literature across all markets where Generac products are sold
  • Utilizes and optimizes platforms such as PTC Windchill (PLM) and Arbortext (structured authoring and publishing)
  • Evaluates and implements new tools and technologies (e.g., AI-assisted authoring, content automation)
  • Manages documentation workflows and controls while ensuring adherence to regulatory, legal, and industry standards
  • Oversees quality assurance and documentation effectiveness by implementing audits, feedback loops, and data-driven performance monitoring

Minimum Job Requirements
Education
  • Bachelor's degree in Technical Communication, Mechanical/Electrical Engineering, or related technical field (equivalent demonstrable experience documenting mechanical/electrical systems considered)

Work Experience
  • 7 years of progressive experience in technical documentation for engineered products, with 5+ years in a regulated or safety-critical industry (power generation, automotive, heavy equipment, industrial machinery, aerospace, or similar)
  • 5 years of direct people-management experience leading writers, illustrators, or content teams
  • Demonstrated ownership of the full documentation lifecycle: authoring, illustration, review, translation, publishing, and revision control
  • Hands-on experience with structured authoring in XML (DITA and/or S1000D) and a component content management system (CCMS)
  • Proven track record managing cross-functional delivery with Engineering, Product Management, and Service organizations
  • Demonstrated experience coordinating external translation/localization vendors, including SOW management, SLA enforcement, and translation memory governance
  • Budget and vendor management experience, including translation/localization vendors

Knowledge / Skills / Abilities
  • Familiarity with ISO/IEC 82079-1 (preparation of instructions for use) and ISO 20607 (machinery instruction handbooks)
  • Leadership and team development
  • Strategic thinking and planning
  • Strong written and verbal communication
  • Content architecture and information design
  • Project management and prioritization
  • Attention to detail and quality focus
  • Data-driven decision making

Preferred Job Requirements
Education
  • Master's degree in Technical Communication, Engineering, or related field

Work Experience
  • Hands-on experience with PTC Windchill (PLM) and PTC Arbortext Editor / Publishing Engine in a production environment
  • Experience with S1000D and/or DITA at scale, including module reuse strategy and BREX/specialization governance
  • Experience with CAD-to-illustration toolchains (PTC Creo Illustrate, Cortona3D, or IsoDraw) and 3D technical illustration
  • Platforms
  • Experience documenting internal-combustion engines, alternators, ATS/switchgear, energy storage systems, or grid-interactive equipment
  • Experience integrating documentation with field-service platforms (e.g., ServiceMax, Salesforce Service Cloud) and dealer portals
  • Experience managing translation/localization programs across 15+ languages, including TMS

Knowledge / Skills / Abilities
  • Working knowledge of ASD-STE100 (Simplified Technical English) and controlled-language authoring
  • Familiarity with EU Machinery Directive 2006/42/EC and the EU Machinery Regulation 2023/1230 (effective January 2027), UL 2200, CSA, and EPA/CARB documentation requirements
  • Familiarity with Agile/DevOps delivery, Jira/Confluence, and Git-based docs-as-code workflows
  • Knowledge of UX writing, content strategy, intelligent content (CIDM), and AI-assisted authoring (LLM-based drafting, terminology management, automated QA)

While performing the duties of this job, the employee is regularly required to talk and hear; and use hands to manipulate objects or controls. The employee is regularly required to stand and walk. On occasion, the incumbent may be required to stoop, bend, or reach above the shoulders. The employee must occasionally lift up to 25 pounds. Specific conditions of this job are typical of frequent and continuous computer-based work requiring periods of sitting, close vision, and the ability to adjust focus. Occasional travel.
"We are an equal opportunity employer and all qualified applicants will receive consideration for employment without regard to race, color, religion, sex, sexual orientation, national origin, disability status, protected veteran status, or any other characteristic protected by law."