1

Translation And Localization Jobs (NOW HIRING)

Coordinates the end-to-end translation and localization program with the external language services vendor, covering operator, installation, and service literature across all markets where Generac ...

Manage our translation vendors and tooling - including turnaround expectations, quality standards ... Coordinate localization rollout priorities with the marketing team and web producer across website ...

Strong understanding of localization tools, CAT systems, and translation management platforms * Proven experience localizing products for multiple languages and markets. * Strong communication and ...

Check translation accuracy between Japanese and English * Assist with communication with domestic and oversea partners * Assist with tracking localization progress and schedule * Assist with quality ...

Coordinate all phases of assigned translation projects including pre-processing and post-processing of files using standard localization tools, file tracking, versioning and management, and project ...

next page

Showing results 1-20

Translation And Localization information

See salary details

$21

$46

$76

How much do translation and localization jobs pay per hour?

As of Jul 12, 2026, the average hourly pay for translation and localization in the United States is $46.24, according to ZipRecruiter salary data. Most workers in this role earn between $40.14 and $50.72 per hour, depending on experience, location, and employer.

What are the key skills and qualifications needed to thrive as a Translation and Localization Specialist, and why are they important?

To thrive as a Translation and Localization Specialist, you need advanced proficiency in at least two languages, deep cultural knowledge, and typically a degree in translation, linguistics, or a related field. Familiarity with computer-assisted translation (CAT) tools, localization software, and terminology management systems is highly valued, and certifications like ATA or localization-specific credentials can be beneficial. Attention to detail, adaptability, and strong cross-cultural communication skills set top professionals apart in this role. These skills ensure accurate, culturally appropriate translations that resonate with target audiences and maintain brand integrity across markets.

What are some common challenges faced by professionals in translation and localization roles, and how can they be addressed?

Translation and localization professionals often encounter challenges such as maintaining consistency across large projects, adapting content to fit cultural nuances, and managing tight deadlines. Working closely with project managers, editors, and subject matter experts helps ensure accuracy and cultural relevance. Using translation memory tools and glossaries can also improve consistency and efficiency. Regular communication with clients and team members is key to addressing ambiguities and meeting project expectations.

What is the difference between Translation And Localization vs Interpreter?

AspectTranslation And LocalizationInterpreter
CredentialsLanguage proficiency, translation certificationsLanguage proficiency, interpretation certifications
Work EnvironmentOffices, remote work, project-basedConferences, meetings, live events
Industry UsagePublishing, marketing, software, websitesConferences, legal, medical, diplomatic settings
Work FocusWritten content adaptation and translationReal-time spoken communication

While both roles involve language skills, Translation And Localization focus on adapting written content for different markets, whereas interpreters facilitate real-time spoken communication. Each requires specific skills and certifications suited to their distinct work environments and industry applications.

What are Translation and Localization jobs?

Translation and localization jobs involve adapting written or multimedia content from one language to another, ensuring it is culturally appropriate and contextually accurate for the target audience. While translation focuses on converting text, localization goes a step further by modifying images, formats, currencies, and even cultural references to resonate with local markets. Professionals in this field work with websites, software, marketing materials, books, videos, and more. They often use specialized tools and collaborate with subject matter experts to maintain the integrity and intent of the original content. These roles are essential for businesses and organizations seeking to reach global audiences effectively.
More about Translation And Localization jobs
What cities are hiring for Translation And Localization jobs? Cities with the most Translation And Localization job openings:
What states have the most Translation And Localization jobs? States with the most job openings for Translation And Localization jobs include:
Infographic showing various Translation And Localization job openings in the United States as of July 2026, with employment types broken down into 1% As Needed, 73% Full Time, 21% Part Time, 1% Temporary, and 4% Contract. Highlights an 92% Physical, 1% Hybrid, and 7% Remote job distribution, with an average salary of $96,184 per year, or $46.2 per hour.
Sr. Manager, Localization and Content

Sr. Manager, Localization and Content

iHerb

Irvine, CA

Other

Re-posted 24 days ago


iHerb rating

7.4

Company rating: 7.4 out of 10

Based on 12 frontline employees who took The Breakroom Quiz


Job description

Job Summary
We are seeking a strategic Senior Manager, Localization and Content to lead and scale iHerb's global localization function across a rapidly expanding footprint of 36+ languages. The ideal candidate will ensure that localized experiences are not only linguistically accurate and culturally relevant, but also aligned with applicable regulatory standards across all markets, and bring a strong understanding of content and campaign operations to drive efficiency and execution excellence. This role will be responsible for overseeing translation operations, ensuring high translation quality, managing end-to-end localized user journeys. The ideal candidate brings a strong blend of operational excellence, linguistic expertise, and cross-functional leadership.
Key Responsibilities
Localization Strategy & Operations

  • Stay current with emerging translation technologies (e.g., AI/MT, LLM-powered workflows) and evaluate their application to improve speed, quality, and cost efficiency.
  • Design and implement optimal localization frameworks, guidelines, and workflows to drive operational excellence and scalability.
  • Drive scalability and efficiency across localization operations through automation and best practices.
  • Apply best practices from content and campaign operations to improve planning, throughput, and execution efficiency.
  • Manage the localization budget, including forecasting, planning, and ongoing cost optimization.
  • Track and report on spend across languages, vendors, and content types, ensuring alignment with business priorities.
  • Identify and implement cost-efficiency opportunities through technology workflow improvements, and vendor strategy.
  • Establish clear ROI frameworks for localization investments and drive accountability against financial targets.
  • Ensure all site content complies with global, regional, and country-specific regulations and standards across markets.
  • Partner with Compliance teams to stay current on regulatory changes impacting digital and e-commerce content, and implement necessary updates.

Vendor Management 

  • Manage and scale relationships with external localization vendors, including LSPs and contractors.
  • Establish vendor performance metrics (e.g., quality, turnaround time, cost efficiency) and conduct regular business reviews.
  • Drive vendor optimization strategies, including consolidation, onboarding, and continuous improvement initiatives.

End-to-End User Journey Localization

  • Report relevant localized experiences across the full customer journey including ownership of CMS-driven localization workflows.
  • Partner with Product, Marketing, and Regional teams to embed localization early in the development lifecycle and ensure efficient CMS content workflows for localization.
  • Identify and resolve localization gaps impacting user experience or conversion.


Knowledge, Skills & Abilities

Required

  • Proven experience leading multiple operational teams in a fast-paced, rapidly evolving cross-functional initiatives from planning through execution.
  • Deep understanding of content lifecycle management, including planning, production, QA, publishing, and performance tracking.
  • Strong understanding of translation quality frameworks, tools, CMS platforms, and vendor ecosystems.
  • Data-driven mindset with ability to define success metrics, analyze performance, and optimize outcomes.
  • Proven ability to build scalable processes, playbooks, and operational frameworks that can be applied across different functions.
  • Strong stakeholder management skills, with the ability to align diverse teams around shared goals and timelines.

Equipment Knowledge:

  • Experience with Microsoft Office Suite (Word, Excel, PowerPoint)
  • Experience with Google Business Suite (Gmail, Drive, Docs, Sheets, Forms) preferred


 

Experience Requirements:

Generally requires 10+ years of experience in localization, translation, or content operations with at least 3 years in a leadership role.

Education Requirements:

Bachelor's degree in business, technology, or a related field or equivalent experience.

#LI-ME1


What iHerb employees say

Pay

Benefits

Hours and flexibility

Workplace

Get the full story on Breakroom