1

Subtitling Project Jobs (NOW HIRING)

... subtitling, voiceovers, staffing services, multicultural marketing, training and learning, and ... translation projects assigned to the individual • Juggle multiple projects and priorities ...

... subtitling, voiceovers, staffing services, multicultural marketing, training and learning, and ... other special projects or duties when required. • Providing word count quotes to sales ...

... subtitling, voiceovers, staffing services, multicultural marketing, training and learning, and ... Managing small projects including: - Liaising with sales staff to clarify project parameters and to ...

... subtitling, voiceovers, staffing services, multicultural marketing, training and learning, and ... vendors to delegate project tasks and information • Distribute project tasks to proper team ...

next page

Showing results 1-20

Subtitling Project information

What are the key skills and qualifications needed to thrive in a Subtitling Project role, and why are they important?

To excel in a Subtitling Project role, you need strong language proficiency, attention to detail, and a background in translation or linguistics, often supported by relevant coursework or experience. Familiarity with subtitling software like Aegisub, Subtitle Edit, or professional tools such as EZTitles, along with knowledge of captioning standards, is typically required. Excellent time management, communication, and adaptability are important soft skills for handling tight deadlines and collaborating with clients or teams. These abilities ensure subtitles are accurate, culturally appropriate, and delivered efficiently, which is critical for audience comprehension and project success.

What is the difference between Subtitling Project vs Captioning Project?

AspectSubtitling ProjectCaptioning Project
CredentialsLanguage proficiency, translation skillsSame as subtitling, plus hearing impairment knowledge
Work EnvironmentFilm, TV, online videosLive broadcasts, TV, online streaming
Industry UsageMedia localization, entertainmentAccessibility services, broadcasting

Both subtitling and captioning projects involve text conversion of audio content, but subtitling focuses on translating dialogue for viewers in different languages, while captioning emphasizes accessibility for the hearing impaired, often including descriptions of sounds. They share similar skills and tools but serve different primary audiences and purposes.

What are some typical challenges faced when managing a subtitling project, and how can they be addressed?

A common challenge in subtitling projects is ensuring high-quality, accurate translations while meeting tight deadlines. Project managers often coordinate with translators, editors, and quality assurance teams across different time zones, which can complicate scheduling and communication. Effective use of subtitling software and clear workflow guidelines help maintain consistency and efficiency. Open communication and regular progress check-ins with the team are key to addressing issues quickly and delivering projects on time.

What is a subtitling project?

A subtitling project involves creating, translating, and synchronizing text captions that appear on screen to represent spoken dialogue or other audio elements in a video. This process includes transcribing the original audio, timing subtitles to match the speech, and ensuring translation accuracy if the subtitles are in another language. Subtitling projects are commonly used in films, TV shows, online videos, and educational content to make them accessible to a wider audience, including those who are deaf or hard of hearing or speakers of different languages.
More about Subtitling Project jobs
What cities are hiring for Subtitling Project jobs? Cities with the most Subtitling Project job openings:
What states have the most Subtitling Project jobs? States with the most job openings for Subtitling Project jobs include:
Infographic showing various Subtitling Project job openings in the United States as of June 2026, with employment types broken down into 97% Full Time, and 3% Contract. Highlights an 100% Hybrid job distribution.

Full-time

Posted 28 days ago


Job description

MediaNEXT is looking for a Media Project Manager to join our expanding Global team!
Project Managers execute all language/translation projects from start to finish and serve as a single point of accountability for their successful completion.
Position Summary
The Media Project Manager will manage the entire lifecycle of transcription projects involving Audio/Video Media accessibility (subtitling, voiceover, graphic replacement).
The Media Project Manager will have competency in the following types of localization projects:
  • IVRS (Interactive Voice Response Technology)
  • E-learning and corporate training material
  • Flash and online projects
  • Radio, TV and Internet Spots
  • Animated videos and cartoons
  • Video and online games
  • TV and Film

What You Will Be Doing
Essential Duties and Responsibilities - Summary
  • Negotiate rates and deadlines with contract linguists in order to maximize profitability and project completion speed.
  • Communicate any issues/problems/delays/additional information to Account Executive on an immediate basis and work to troubleshoot any issues that arise.
  • Investigate/resolve client complaints, problem solve and work with QA/Management to ensure that appropriate systemic changes are implemented to ensure that any problems that occurred cannot be repeated.

Who We Are Looking For
The Media Project Manager will have the ability to handle all aspects of multimedia project management with assistance and supervision from Team Lead or Department Manager as necessary. This includes, but is not limited to:
  • Pre-production: Pre-flight of audio and video projects. Reviewing audio and video files, selecting proper vendors, scheduling voice talent, studios, video editors and subtitling technicians or suppliers. Provide concise and effective project instructions to all necessary parties.
  • Production: All aspects of the recording and audio engineering processes, including set-up, file prep and conversion, Pro Tools basics, mic and level checks, pre-amp and phone patch function, slating, takes, pick-ups/re-records. Monitor recording sessions to ensure instructions are being followed and provide feedback. Communicate effectively with engineers, talents and clients during sessions.
  • Post-production: All stages of post-production such as video editing, graphic replacement, subtitling and DVD authoring. Basic audio editing competency and ability to convert audio files to required formats. Complete a thorough and accurate quality check to look for mistakes in audio and video files prior to delivering projects.

Knowledge, Skills and Abilities
Excellent communication skills (both written and verbal) in English.
Ability to effectively multitask in order to simultaneously execute multiple projects.
Exceptional problem solving/critical thinking skills.
Ability to maintain professionalism, focus, and results-orientation in all situations, especially under pressure and tight deadlines.
Education and/or Experience
Minimum Bachelor's degree or its equivalent.
Minimum of 1 years' experience working as a Media Project Manager, preferably working with corporate material.