1

Dutch Translator Jobs (NOW HIRING)

next page

Showing results 1-20

Dutch Translator information

See salary details

$12

$25

$40

How much do dutch translator jobs pay per hour?

As of Jun 4, 2026, the average hourly pay for dutch translator in the United States is $25.65, according to ZipRecruiter salary data. Most workers in this role earn between $21.15 and $27.88 per hour, depending on experience, location, and employer.

What does a Dutch Translator do?

A Dutch Translator converts written or spoken content from Dutch to another language (or vice versa) while maintaining accuracy, context, and cultural nuances. They work with documents, websites, legal texts, or business communications. Some translators specialize in specific fields like medical, legal, or technical translation. Fluency in both Dutch and the target language, along with excellent writing skills, is essential for this role.

What are the key skills and qualifications needed to thrive in the Dutch Translator position, and why are they important?

To thrive as a Dutch Translator, you need fluency in both Dutch and the target language, a deep understanding of grammar and cultural context, and a relevant degree or language certification. Familiarity with translation memory software (such as SDL Trados or MemoQ) and CAT tools is often expected, and certification from organizations like ATA can be beneficial. Strong attention to detail, time management, and collaborative communication skills are essential soft skills in this position. These qualities ensure accurate, culturally appropriate translations and enable you to meet deadlines while working effectively with clients or multilingual teams.

What does a typical workday look like for a Dutch Translator?

A typical day for a Dutch Translator involves translating written documents, audio, or other content between Dutch and another language, while ensuring accuracy and cultural nuance. You may review or proofread translations, work with computer-assisted translation (CAT) tools, and communicate with clients or project managers to clarify terminology or project requirements. Depending on the employer, the role could be based in an office, remotely, or as a freelancer, and may involve collaborating in multilingual teams. Regular deadlines and simultaneous projects are common, so strong organizational skills are valuable. Over time, you may have opportunities to specialize in specific industries or advance into senior linguistic or localization roles.

Are translators losing jobs to AI?

Dutch translators, like other language professionals, are experiencing increased use of AI translation tools that can handle basic and repetitive tasks. However, human translators remain essential for nuanced, context-sensitive, and culturally accurate translations, especially in specialized fields. AI is generally seen as a supplement rather than a complete replacement for skilled translators.
What cities are hiring for Dutch Translator jobs? Cities with the most Dutch Translator job openings:
What are the most commonly searched types of Dutch Translator jobs? The most popular types of Dutch Translator jobs are:
What states have the most Dutch Translator jobs? States with the most job openings for Dutch Translator jobs include:
What are popular job titles related to Dutch Translator jobs? For Dutch Translator jobs, the most frequently searched job titles are:
Infographic showing various Dutch Translator job openings in the United States as of May 2026, with employment types broken down into 1% Locum Tenens, 40% Full Time, 46% Part Time, and 13% Contract. Highlights an 95% Physical, 2% Hybrid, and 3% Remote job distribution, with an average salary of $53,349 per year, or $25.6 per hour.

Portuguese, Dutch, Italian & German Linguists (Secret Clearance) with Security Clearance

SOSi

Chantilly, VA

Other

Posted 19 days ago


Job description

Company Description Founded in 1989, SOSi is among the largest private, founder-owned technology and services integrators in the defense and government services industry. We deliver tailored solutions, tested leadership, and trusted results to enable national security missions worldwide. Job Description Overview SOSi is seeking Portuguese or Dutch Linguists to join our team supporting all duties assigned to communicate and translate within our customer's requirements. Languages can also include Castilian Spanish, Finnish, Flemish, French, Greek, Norwegian, Polish, and Swedish. Essential Job Duties * All Linguists will be capable of satisfactorily performing various linguistic functions and duties throughout a shift as described below for monitoring, organizing, categorizing, translating, transcribing, interpreting, performing quality control, and validating services. Linguists will be responsible for monitoring varying numbers of communication intercepts during any given shift.
* The Linguist will listen to oral and/or electronic communication intercepts or other digital media in English and in foreign languages and provide an immediate oral summary in English, followed by a hand-written or typed (as instructed by the Linguistic Supervisor) summary in English in a format specified by the government customer. The Linguist shall review the summary for accuracy.
* The Linguist will operate equipment such directed by customer personnel, to include recording and playback equipment, televisions, computers, digital T2S2 systems and/or other equipment as required.
* The Linguist will prepare a summary of each intercept to include, but not limited to, a hand written or typed synopsis (gist) in English that is grammatically correct; date and time of recording; and other relevant information as instructed by the Linguistic Supervisor.
* The Linguist will correctly identify the conversant(s) through use of a voice library and/or from the context of the conversation.
* The Linguist will enter the summary into a digital medium when required.
* The Linguist will sign all gists, summary logs, or documents that are prepared as may be required.
* The Linguist will digitally initial all files, transcripts, translations or other work products, which is to be witnessed by another person as may be required.
* The Linguist will maintain a list of slang words and codes used by the conversants for the duration of the communications intercept.
* The Linguist will prepare digital copies for storage, as directed by the COR for all intercepted communication.
* The Linguist will perform administrative duties related to the above duties, such as arranging log sheets, gists, and/or summaries into binders and/or file folders; copying and assembling related paperwork and reporting.
* Linguists will have the ability to understand the specific tasks being processed and produced.
* Linguists will understand and comply with all Court regulations concerning minimization procedures.
* The Translator/Transcriber shall prepare an English translation and/or transcription from a variety of English or foreign language source exhibits including, but not limited to, audio and video cassette; recorded conversations; facsimile documents; handwritten and/or typed materials such as legal documents, diaries, computerized printouts; computer disks; personal paper; maps; charts; ledgers; and notes. Material to be translated and/or transcribed shall be determined by the COR and assigned to the linguist through the Linguistic Supervisor.
* The Translator/Transcriber shall correctly identify the conversant(s) through use of a voice library and/or from the context of the conversation.
* The Translator/Transcriber shall type all transcripts unless instructed to hand write a transcript.
* The Translator/Transcriber shall type in the foreign language, in English or both verbatim, free of typographical errors, and without the omission of a word or words (the words spoken on the source recording, or the words written on the source document). The transcript shall be in a format specified by the government customer. A source document may be a map, chart, or other type of written information.
* The Translator/Transcriber shall utilize a format closely resembling the original document if the original document is a source document such as a map, chart or other type of written information.
* The Translator/Transcriber shall utilize correct grammar and punctuation in all English transcripts.
* The Translator/Transcriber's Linguistic Supervisor shall provide the COR with a printed typed copy of the transcript and the computer media in a time frame established by the COR.
* The Translator/Transcriber shall enter a file title that is a combination of the intercept identification number, the call number, and any other unique identifier prescribed by the customer onto the printed transcript.
* The Translator/Transcriber shall perform administrative duties related to the tasking, such as arranging gists and/or summaries into binders and/or file folders; copying and assembling related paperwork.
* The Translator/Transcriber shall have the ability to understand the specific tasks being processed and /or produced.
Interpreter Duties * The Interpreter shall orally and consecutively interpret a foreign into English and English into a foreign language.
* The Interpreter shall make notes of the interpretation and provide notes to the Linguistic Supervisor or COR, as requested.
Validation Duties * A Linguist, other than the Linguist performing the original work, shall validate a transcript by comparing the completed transcript and/or translation to the source media (such as cassette recording, compact disks, MO Disk, or documents) to ensure that the final work is verbatim, and that the translation presents a true rendering in English.
* The Linguist who conducted the validation shall sign a statement on the final document attesting to the accuracy of the final work. Qualifications Minimum Requirements * Must be able to obtain and maintain a Secret level security clearance.
* Bachelor's Degree or a minimum of 4 years of combined work and educational experience.
* Candidate must successfully undergo and pass a language assessment in the four main categories: speaking, listening, reading, and writing in both native tongue and English.
* Additional Linguist requirements are as follows:
* Excellent command of the English language and have the ability to provide clear, concise, oral and written communications.
* Skills necessary to listen to and comprehend a foreign language with native or near-native ability, and to follow accurately the basic elements of conversation, whether written or verbal.
* Skills necessary to read and comprehend a foreign language with a native or near-native ability, and to read and understand various text-types.
* Ability to comprehend slang and colloquial expressions in a foreign language and translate them into their English equivalent.
* A sufficiently broad vocabulary in English that paraphrasing or explaining is unnecessary.
* Ability to work well under pressure to meet specific deadlines.
* A minimum of 40 wpm typing/word processing skills. The Government may waive the basic typing skill proficiency level under extenuating circumstances. The COR will evaluate the circumstances on a case-by-case basis.
* Ability to understand the specific tasks being processed and produced.
* Ability to effectively understand face-to-face speech with sufficiently broad vocabulary that paraphrasing, or explanations are unnecessary.
* Portuguese or Dutch language fluency is required with verification of language skills. Preferred Qualifications * Major or study in the appropriate foreign language preferred. Additional Information Work Environment * Fast-paced, deadline-driven environment. * Part-time to Full Time shift-based work as required to fulfill required deadlines.
* Work can include Monday - Sunday coverage. * Flexibility to support during site's shift hours of 8:00am - 4:30pm and 3:30pm - 12:00am, as long as deadline(s) are met. * Not eligible for remote work unless required and approved by the customer.
Working at SOSi All interested individuals will receive consideration and will not be discriminated against for any reason.