2

Remote English Hebrew Translation Jobs (NOW HIRING)

Implement live LQA (from English into Hebrew) * Content Specialty: Technical Specifications * CAT Tool: working with XTM/Phrase * Expected volume: less than 500 words/weekly * Hebrew translation and ...

Hebrew Interpreter

$15.16 - $19.29/hr

Join our team now! Work at Home Bilingual Hebrew -English Video-Phone Interpreter Job Title: Hebrew ... This is a remote position. The Interpreter works from his/her home-office. It is essential to ...

next page

Showing results 1-20

Remote English Hebrew Translation information

See salary details

$11

$20

$33

How much do remote english hebrew translation jobs pay per hour?

As of Jul 5, 2026, the average hourly pay for remote english hebrew translation in the United States is $20.35, according to ZipRecruiter salary data. Most workers in this role earn between $15.14 and $23.80 per hour, depending on experience, location, and employer.

What are the key skills and qualifications needed to thrive as a Remote English-Hebrew Translator, and why are they important?

To excel as a Remote English-Hebrew Translator, you need fluency in both languages, a deep understanding of grammar and cultural nuances, and often a relevant degree or certification in translation or linguistics. Familiarity with computer-assisted translation (CAT) tools, translation memory software, and online dictionaries is highly valuable. Strong time management, attention to detail, and effective communication skills set outstanding translators apart. These competencies ensure accurate, culturally appropriate translations and meet client expectations in a remote, deadline-driven environment.

How does a Remote English-Hebrew Translator typically collaborate with clients and project teams to ensure accuracy and consistency?

Remote English-Hebrew Translators often work closely with clients, project managers, and sometimes other translators or editors using digital communication tools. They may participate in virtual meetings to clarify project requirements, discuss terminology, and address cultural nuances. Sharing and receiving feedback is common, often through collaborative platforms or translation management systems. Maintaining consistent terminology and style across projects typically involves using glossaries and translation memory tools, and effective communication with team members helps resolve ambiguities and meet client expectations.

What is the difference between Remote English Hebrew Translation vs Remote English Hebrew Interpreter?

AspectRemote English Hebrew TranslationRemote English Hebrew Interpreter
CredentialsTranslation certifications (e.g., ATA)Interpreting certifications (e.g., CI, CT)
Work EnvironmentWritten translation, flexible deadlinesReal-time spoken interpretation, often live
Industry UsagePublishing, legal, medical, businessConferences, meetings, legal proceedings
Search & ComparisonOften searched for as translation jobsOften searched for as interpreting jobs

While both roles involve language skills between English and Hebrew, remote English Hebrew translation focuses on written documents with flexible deadlines, whereas remote English Hebrew interpreters provide real-time spoken language services, often in live settings. Each requires specific certifications and serves different industry needs.

What is remote English Hebrew translation?

Remote English Hebrew translation involves converting written or spoken content from English to Hebrew or vice versa, while working from a location outside a traditional office setting. Translators use digital tools to receive assignments, translate documents, and communicate with clients online. This job requires strong proficiency in both languages, attention to cultural nuances, and the ability to meet deadlines. Many translators work as freelancers or for translation agencies that offer remote work opportunities. Reliable internet access and familiarity with translation software are also important for success in this field.
More about Remote English Hebrew Translation jobs
What cities are hiring for Remote English Hebrew Translation jobs? Cities with the most Remote English Hebrew Translation job openings:
What are the most commonly searched types of English Hebrew Translation jobs? The most popular types of English Hebrew Translation jobs are:
What states have the most Remote English Hebrew Translation jobs? States with the most job openings for Remote English Hebrew Translation jobs include:
What job categories do people searching Remote English Hebrew Translation jobs look for? The top searched job categories for Remote English Hebrew Translation jobs are:
Infographic showing various Remote English Hebrew Translation job openings in the United States as of June 2026, with employment types broken down into 50% Full Time, and 50% Contract. Highlights an 100% Remote job distribution, with an average salary of $42,322 per year, or $20.3 per hour.
Hebrew LQA Reviewer

Other

This job post has expired 2 days ago. Applications are no longer accepted.


Welocalize rating

5.9

Company rating: 5.9 out of 10

Based on 10 frontline employees who took The Breakroom Quiz

345th of 437 rated business services


Job description

Linguistic Quality Assurance Reviewer (Native Hebrew Speaker)

Welocalize accelerates the global business journey by enabling brands and companies to reach, engage, and grow international audiences. Welocalize delivers multilingual content transformation services in translation, localization, and adaptation for over 250 languages with a growing network of over 400,000 in-country linguistic resources. Driving innovation in language services, Welocalize delivers high-quality training data transformation solutions for NLP-enabled machine learning by blending technology and human intelligence to collect, annotate, and evaluate all content types. Our team works across locations in North America, Europe, and Asia serving our global clients in the markets that matter to them.

We are looking for a native Hebrew speaker to join our team as an Linguistic Quality Assurance Reviewer with a terminologist experience.

This role involves providing Hebrew designations for a conceptual termbase, focusing on terms related to parts, engines, motors, and technologies used in modern trucks and buses.

The ideal candidate will ensure the English definition is the basis for translating, copy-editing and conducting quality checks in his/her native language and locale as well as the accuracy and consistency of terminology across the term base.

The Hebrew LQA reviewer will also need to be fluent in English (UK) as the source terms and all data at concept level is in English UK.

Responsibilities:

  • Implement live LQA (from English into Hebrew)
  • Content Specialty: Technical Specifications
  • CAT Tool: working with XTM/Phrase
  • Expected volume: less than 500 words/weekly
  • Hebrew translation and identify any issues related to grammar, spelling, punctuation, fluency, terminology, consistency, or style. Conduct improvements where necessary.

Qualifications:

  • Education: Bachelor's degree in Linguistics, Translation, Terminology Management, or a related field. A Master's degree is a plus.
  • Minimum 3 years' experience translating and reviewing content in the specified subject matter.
  • Terminology Management: Proven experience in terminology management, preferably in a professional setting or specialized industry. Familiarity with terminology management principles, processes, and tools is required.
  • Technical Skills: Knowledge of database management, data entry, and file management processes.
  • Domain Knowledge: Strong understanding of terminology specific to the automotive industry, with an emphasis on trucks and buses part denominations and technologies. Understanding of HIM and driving assistance technologies.
  • Attention to Detail: Exceptional attention to detail and a strong commitment to accuracy and precision in terminology management.
  • Collaboration and Communication: Excellent interpersonal skills with the ability to collaborate effectively with cross-functional teams, subject matter experts, and stakeholders. Strong written and verbal communication skills are necessary.
  • Analytical Thinking: Strong analytical and problem-solving skills to analyze complex terminology challenges and provide effective solutions.
  • Terminology Tools: Familiarity with word track changes tool, or Jira, terminology management software and tools is a plus. Experience with database management and file organization is advantageous.
  • Organizational Skills: Ability to manage multiple tasks, prioritize them effectively, and meet deadlines in a fast-paced environment.

When you join Welocalize, you have the opportunity to bring your career to the next level:

... receive steady volume of work and long-term partnership {where this applies}

... professional development: work on exciting projects that will empower you keep learning and growing

... work with multicultural, international team with a great variety of documents and content types

... 24-hour 6-day a week support from our community team.

If this opportunity sounds appealing to you, apply below.


What Welocalize employees say

Pay

Benefits

Hours and flexibility

Workplace

Get the full story on Breakroom