1

Localization Assistant Jobs (NOW HIRING)

Check translation accuracy between Japanese and English * Assist with communication with domestic and oversea partners * Assist with tracking localization progress and schedule * Assist with quality ...

next page

Showing results 1-20

Localization Assistant information

What is the difference between Localization Assistant vs Translation Coordinator?

AspectLocalization AssistantTranslation Coordinator
CredentialsBasic language skills, familiarity with localization toolsAdditional project management certifications often preferred
Work EnvironmentSupports localization teams, works with translators and developersManages translation projects, liaises with clients and vendors
Industry UsageCommon in tech, gaming, and multimedia companiesPrevalent in publishing, marketing, and global business sectors

The main difference is that a Localization Assistant primarily supports localization processes by assisting with content adaptation and language tasks, while a Translation Coordinator manages entire translation projects, coordinating between clients, translators, and teams. Both roles require language skills, but the Translation Coordinator often involves more project management responsibilities.

What are some common challenges faced by Localization Assistants when coordinating with international teams?

Localization Assistants often work with teams across different time zones and cultural backgrounds, which can present communication and scheduling challenges. Navigating language nuances and ensuring consistency in translated content also requires attention to detail and strong organizational skills. Additionally, they may need to manage tight deadlines and adapt quickly to changing project requirements, making flexibility and proactive problem-solving essential for success in this role.

What are Localization Assistants?

Localization Assistants are professionals who help adapt content, products, or services for different languages and cultures. They support translation teams by managing documents, coordinating localization projects, ensuring quality control, and sometimes performing basic translations or edits. Their work is essential for making sure that materials are culturally appropriate and linguistically accurate for the target audience. Localization Assistants often use specialized software and collaborate with project managers, translators, and other stakeholders throughout the localization process.

What are the key skills and qualifications needed to thrive as a Localization Assistant, and why are they important?

To thrive as a Localization Assistant, you need strong language proficiency in both the source and target languages, attention to detail, and a background in translation or linguistics. Familiarity with computer-assisted translation (CAT) tools, terminology management systems, and localization platforms is typically required. Excellent communication, organizational skills, and cultural sensitivity help ensure smooth collaboration and adaptation of content for diverse markets. These skills are essential to deliver accurate, context-appropriate translations that resonate with local audiences and maintain brand consistency.
What are the most commonly searched types of Localization jobs? The most popular types of Localization jobs are:
Coordinator of Language Localization

Coordinator of Language Localization

The Church of Jesus Christ of Latter-day Saints

Salt Lake City, UT • On-site

$55K - $83K/yr

Full-time

Posted 10 days ago


Church of Jesus Christ of Latter-day Saints rating

8.5

Company rating: 8.5 out of 10

Based on 78 frontline employees who took The Breakroom Quiz

3rd of 15 rated religious organizations


Job description

Job Description
BYU-Pathway Worldwide is seeking a highly skilled native Spanish speaker to serve as a Coordinator of Language Localization within the (MLP) Multi-language Program. This position will support the strategic expansion of BYU-Pathway's MLP.
This role works closely with the Manager of Language Localization and collaborates with Curriculum, Communications, Student Support, Enrollment, Marketing, and Technology teams to ensure high-quality, culturally appropriate, and doctrinally accurate Spanish localization across student-facing and institutional content.
The ideal candidate is a strategic language professional with experience in translation, localization, educational content adaptation, and cross-functional collaboration in a global environment.
Responsibilities
Responsibilities
  • Coordinate Spanish translation and localization projects with the Manager of Language Localization.
  • Review and localize English source materials into institutionally aligned Spanish for diverse international audiences.
  • Ensure consistency with approved glossaries, style guides, terminology standards, and localization workflows.
  • Create and review spreadsheets.
  • Create and review videos.
  • Collaborate with translators, reviewers, faculty, communications teams, and stakeholders across departments.
  • Support quality assurance (QA) processes for translated content, websites, emails, LMS platforms, and student communications.
  • Assist in developing scalable multilingual systems and localization best practices.
  • Review Spanish content for linguistic quality, doctrinal accuracy, cultural relevance, accessibility, and user experience.
  • Help maintain translation memories, terminology databases, AI-assisted workflows, and localization documentation.
  • Participate in localization governance initiatives and enterprise-wide multilingual strategy planning.
  • Support localization efforts for platforms such as Canvas, BrightSpot, student portals, and institutional communications.
  • Assist in training reviewers and contributors on localization standards and workflows.
  • Identify opportunities to improve operational efficiency, consistency, and scalability in multilingual production.

Qualifications
Qualifications
Required
  • Native-level fluency in Spanish.
  • Professional fluency in English.
  • Bachelor's degree in Translation, Linguistics, Education, Communications, Localization, or a related field.
  • 2+ years of professional experience in translation, localization, multilingual communications, or language operations.
  • Strong understanding of grammar, style, tone, and localization best practices.
  • Experience reviewing and editing translated content.
  • Excellent organizational and project coordination skills.
  • Ability to work collaboratively across multiple departments and stakeholders.
  • Strong attention to detail and commitment to quality.
  • Alignment with the mission and values of BYU-Pathway Worldwide and The Church of Jesus Christ of Latter-day Saints.
Preferred
  • Experience localizing educational or instructional content.
  • Familiarity with creating AI tools, translation memory systems, terminology management, or AI-assisted translation workflows.
  • Experience with LMS platforms such as Canvas.
  • Experience working in higher education or international organizations.
  • Knowledge of localization QA processes and multilingual content governance.
  • Familiarity with Latin American and European Spanish localization standards.
  • Portuguese proficiency is a plus.
  • Desired Characteristics
  • Strategic thinker with a global mindset.
  • Strong cultural awareness and sensitivity.
  • Ability to balance institutional consistency with natural localization.
  • Comfortable working in a fast-paced, evolving multilingual environment.
  • Self-starter who can independently manage priorities and deadlines.
  • Passion for education, language accessibility, and student success.

About Us
Church employees find joy and satisfaction in using their unique talents and abilities to further the Lord's work. From the IT professional who develops an app that sends the gospel message worldwide, to the facilities manager who maintains our buildings- giving Church members places to worship, teach, learn, and receive sacred ordinances-our employees seek innovative ways to share the gospel of Jesus Christ with the world. They are literally working in His kingdom.
Only members of the Church who are worthy of a temple recommend qualify for employment. Apart from this, the Church is an equal opportunity employer and does not discriminate in its employment decisions on any basis that would violate U.S. or local law.
Qualified applicants will be considered for employment without regard to race, national origin, color, gender, pregnancy, marital status, age, disability, genetic information, veteran status, or other legally protected categories that apply to the Church. The Church will make reasonable accommodations for qualified individuals with known disabilities.

What Church of Jesus Christ of Latter-day Saints employees say

Pay

Benefits

Hours and flexibility

Workplace

Get the full story on Breakroom