About Align Turn
Align Turn provides quality assurance for speech training data. We help AI research teams validate audio quality, verify transcripts and timestamps, and ensure models are only trained on the best data. Our distributed teams of transcribers work across many languages — and we're growing fast.
About the Role
We're hiring Transcription Project Managers to each own the transcription pipeline for a single language. You'll be the accountable owner for your language: managing a team of hundreds of remote transcribers, keeping quality high, and delivering accurate transcripts on schedule.
This is a hands-on operational role. You'll spend your days coordinating people, auditing work, unblocking issues, and making sure nothing slips through the cracks.
What You'll Do
- Own day-to-day transcription operations for your assigned language, delivering high-quality transcripts on time
- Manage a distributed team of hundreds of transcribers: onboarding, training, scheduling, calibration, and ongoing performance management
- Track throughput and deadlines, forecast capacity, and escalate risks early
- Audit transcriber work continuously and provide detailed, actionable feedback to maintain data integrity
- Maintain and improve training materials, style guides, quizzes, and QA checklists
- Triage questions from transcribers and resolve edge cases against the style guide
- Report progress, quality metrics, and blockers to leadership and clients
- Surface tooling and workflow improvements to streamline operations
What You Bring
- Strong project management and operational execution skills — you can run a process reliably at scale and hit deadlines
- Experience managing large distributed teams, contractors, freelancers, or annotators (or comparable coordination experience, e.g. BPO, community management, large volunteer programs)
- Extreme attention to detail and a high bar for data accuracy
- Excellent written communication — most of your team interaction is async and in writing
- Comfort with spreadsheets and tracking tools; able to stay organized across hundreds of people and thousands of files
- Reliable internet connection and availability for overlap with your team's working hours
Big Plus
- Fluency in Tamil, Hindi, Spanish, or Tagalog — you'll be able to spot-check transcripts in your language directly
- Prior experience in transcription, translation, localization, subtitling, or data labeling / annotation operations
- Experience with QA workflows, audio data, or linguistics
- Basic technical proficiency (spreadsheet formulas, SQL, Python, or AI coding assistants) to streamline workflows
Details
- Type: Remote, contract; 2 months
- Rate: $13–$27 / hour
- Hours: 20–40 hrs/week
- Openings: 3
How to Apply
Fill out this form https://tally.so/r/xXzqxd