1

Audiovisual Translator Jobs (NOW HIRING)

AP Educator

Honolulu, HI · On-site

$16.50 - $19/hr

Provide translation duties for museum in terms of Japanese-language guides, signs and website ... Must be comfortable in operating audiovisual equipment, including planetarium * Flexibility in ...

next page

Showing results 1-20

Audiovisual Translator information

See salary details

$12

$25

$40

How much do audiovisual translator jobs pay per hour?

As of Jun 15, 2026, the average hourly pay for audiovisual translator in the United States is $25.65, according to ZipRecruiter salary data. Most workers in this role earn between $21.15 and $27.88 per hour, depending on experience, location, and employer.

What is the difference between Audiovisual Translator vs Subtitle Translator?

AspectAudiovisual TranslatorSubtitle Translator
CredentialsLanguage proficiency, translation certifications, audiovisual knowledgeLanguage skills, translation certifications, subtitle-specific training
Work EnvironmentFilm/TV studios, media companies, freelance projectsMedia companies, freelance, post-production studios
Industry UsageTranslating audio-visual content including scripts, voice-overs, captionsCreating text-based subtitles for videos

Both roles require language proficiency and translation skills, but audiovisual translators work on a broader range of content including scripts and voice-overs, while subtitle translators focus specifically on creating accurate subtitles for videos. The choice depends on the specific content type and industry focus.

What are the key skills and qualifications needed to thrive as an Audiovisual Translator, and why are they important?

To thrive as an Audiovisual Translator, you need advanced proficiency in at least two languages, excellent cultural awareness, and a strong grasp of grammar, syntax, and idiomatic expressions, often backed by a degree in translation or linguistics. Mastery of subtitling and dubbing software such as SDL Trados, Aegisub, or Subtitle Workshop, and familiarity with various media formats are typically required. Attention to detail, creativity, and strong time management make individuals excel in this role. These skills ensure accurate, engaging translations that preserve the intent of original content and meet strict production deadlines.

What are Audiovisual Translators?

Audiovisual Translators are professionals who convert spoken or written content from one language to another in multimedia formats such as films, TV shows, video games, and online videos. They are responsible for creating subtitles, dubbing scripts, and audio descriptions, ensuring that the translated content is both accurate and culturally appropriate. Their work helps make media accessible to a global audience while maintaining the intended meaning, tone, and style of the original material.

What are some common challenges faced by audiovisual translators when working on subtitling projects?

Audiovisual translators often encounter challenges such as time and space constraints, which require them to condense dialogue while preserving meaning and tone. They must also ensure cultural references and idioms are accurately adapted for the target audience. Additionally, synchronizing subtitles with on-screen speech and visuals demands attention to timing and technical detail. Collaboration with project managers and editors is essential to maintain quality and meet tight deadlines.
More about Audiovisual Translator jobs
Join Keywords Talent Community - Freelance Subtitle Translator/QC, SDH/CC

Join Keywords Talent Community - Freelance Subtitle Translator/QC, SDH/CC

Keywords Studios

Los Angeles, CA • On-site, Remote

$20.25 - $25.75/hr

Contractor

Posted 18 days ago


Job description

Join the Keywords Studios Talent Community - Subtitle Translation/Localization Experts
Keywords Studios is the world's leading provider of technical and creative services for the video games and entertainment industries. With a global footprint of over 70 studios across 26 countries, we partner with the most iconic developers, publishers, and content creators - including Ubisoft, Electronic Arts, Riot Games, Bandai Namco, Netflix, and many more.
*Please note that this is NOT an official job post - it's a portal for anyone who's interested in pursuing freelance subtitling opportunities at Keywords to leave their contact and application for future consideration.
We're Growing Our Global Network of Subtitle & Localization Specialists
We are always looking to connect with talented professionals for the following roles:
  • Subtitle Translators - Experts in adapting scripts and dialogue with cultural nuance and accuracy
  • QCers - Meticulous reviewers ensuring flawless, audience-ready subtitles
  • SDH (Subtitles for the Deaf and Hard of Hearing) Linguists - Specialists in accessible and inclusive subtitle creation
  • Template Linguists - Professionals crafting high-quality subtitle templates for global localization

If you would like to pursue freelance translation opportunities with us, please upload your CV in English through this job post(*non-English CV won't be considered), providing detailed information regarding your subtitling experience.
Once we have a relevant position available, we will reach out to you if your experience fits the bill.
Requirements
  • Native proficiency of the target language.
  • Strong command of the source language.
  • Experience in at least one of the following areas of the entertainment industry: localization QC, audiovisual translation and subtitling.
  • Experience with subtitle editing software and web/cloud technology.
  • Deep understanding of closed captioning and subtitling, and their common failures and technical challenges.
  • Solid understanding of nuances of subtitle and dub translations.
  • Working knowledge of cultural differences and best practices for subtitles and dub audio creation.
  • University degree or equivalent professional experience in the translation field.
  • Ability to quickly adapt to workflow/process changes and updates.
  • Great attention to detail, organization, problem-solving, analytical and multitasking skills.

**Please note: Signing a Non-Disclosure Agreement (NDA) is required prior to starting the recruitment process.
**Due to the high volume of applications, we regret that we are only able to respond to candidates who meet the above requirements.
Benefits
  • Competitive pay
  • Work on popular titles across film, TV, streaming, games and much more.
  • Early access to unreleased content
  • Flexible project volume
  • 100% remote work
  • Set your own schedule
  • Constructive feedback and support

Our Diversity, Equity, Inclusion and Belonging (DEIB) Commitment:Keywords Studios is an Equal Opportunity Employer and considers applicants for all positions without regard to race, ethnicity, religion or belief, sex, age, national origin, marital status, sexual orientation, gender identity, disability or any other characteristic protected by applicable laws. If you require any adjustments during the process please let us know in your application. We are committed to creating a dynamic work environment that values diversity and inclusion, respect and integrity, customer focus, and innovation. We especially welcome applications from candidates of underrepresented groups in the industry.
PERSONAL DATA PROTECTION POLICY
By providing your information in this application, you understand that we will collect and process your information in accordance with our Applicant Privacy Notice. For more information, please see our Applicant Privacy Notice at https://www.keywordsstudios.com/en/applicant-privacy-notice.
Role Information: EN
Studio: Keywords Studios
Area of Work: Media & Entertainment
Service: Media & Entertainment
Employment Type: Freelance
Working Pattern: Remote

Keywords Studios logo

About Keywords Studios

Sourced by ZipRecruiter

Whatever the scale of your project, whatever the time frame, whatever your location: Keywords is here for you, bringing our network of 13,000+ people and 70+ studios together to deliver the unified solutions you need. We offer everything necessary to ensure your project achieves its full potential and that strategic opportunities are turned into long-term growth. The games industry is complex and fast-moving. Working with Keywords allows you to remain lean and agile, and to remain focused on creating the world’s most immersive playing experiences. Our network of studios brings best-in-class experience, expertise, technology and capacity across the full development, release and player-support lifecycle.

Industry

Arts, entertainment, and recreation

Company size

10,000+ Employees

Headquarters location

Burbank, CA, US

Social media