1

Localization Jobs in Quebec (NOW HIRING)

Who We Are 2K is headquartered in Novato, California and is a wholly owned label of Take-Two Interactive Software, Inc. (NASDAQ: TTWO). Founded in 2005, 2K Games is a global video game company ...

Architect pipelines that clean, chunk, and format localization data for fine-tuning or prompting Large Language Models (LLMs). * Quality & Evaluation: Support the implementation of automated quality ...

D. preferred) in Computer Science, Localization Studies, Computational Linguistics, or any other relevant discipline(s) * Expertise in one or more of the following areas: Multilingual Communication ...

next page

Showing results 1-20

Localization information

See Quebec salary details

$14

$38

$75

How much do localization jobs pay per hour?

As of Jun 25, 2026, the average hourly pay for localization in Quebec is $38.78, according to ZipRecruiter salary data. Most workers in this role earn between $25.00 and $48.56 per hour, depending on experience, location, and employer.

What are the key skills and qualifications needed to thrive in Localization, and why are they important?

To thrive in Localization, you need strong linguistic proficiency in at least two languages, cultural fluency, and a background in translation or localization studies. Familiarity with computer-assisted translation (CAT) tools, localization management systems, and industry-standard file formats is typically required. Attention to detail, cross-cultural communication, and adaptability are crucial soft skills for ensuring content resonates with target audiences. These abilities are essential for delivering accurate, culturally appropriate translations that maintain the integrity and effectiveness of the original content across different markets.

What is localization in the context of jobs?

Localization refers to the process of adapting content, products, or services to meet the language, cultural, and regulatory requirements of a specific target market or region. Professionals in localization work on translating text, modifying images, adjusting formats, and ensuring that everything resonates with the local audience. This process goes beyond simple translation, involving cultural adaptation and sometimes technical modifications to ensure the content is fully accessible and relevant to the intended users.

What Are Localization Jobs?

Localization jobs include translation work, anthropological study, graphic design, product and user experience testing, market research, and sales. Although translation and localization are different, translation is a key component of localization efforts, and translators are essential to the process. Cultural and sociological research is also important because product developers need to have a strong understanding of the local audience. Graphic designers play an essential role because they need to localize graphics so that they will be intelligible to distinct audiences. For example, a roadmap designed for Koreans may appear different than the same roadmap for Japanese readers.

What types of collaboration are common for localization professionals within a company?

Localization professionals frequently work closely with product managers, developers, designers, and marketing teams to ensure that content is accurately adapted for different regions. This collaborative approach helps address linguistic, cultural, and technical challenges early in the development process, ensuring a seamless user experience across markets. Effective communication and project management are key, as localization specialists often coordinate with both in-house and external translation vendors to meet tight deadlines and maintain consistency.

What is the difference between Localization vs Translation?

AspectLocalizationTranslation
DefinitionAdapting content to a specific locale, including cultural, linguistic, and functional adjustments.Converting text from one language to another without altering content for cultural context.
Skills & CertificationsLanguage proficiency, cultural knowledge, localization tools (e.g., CAT tools), sometimes certifications in localization.Language proficiency, translation certifications, familiarity with translation software.
Work EnvironmentMultilingual teams, localization projects for software, websites, products.Translation agencies, freelance, document translation for various industries.
Industry UsageCommon in software, gaming, marketing, and product localization.Used across legal, medical, technical, and general document translation.

Localization involves adapting content for a specific locale, considering cultural nuances, while translation focuses solely on converting text from one language to another. Both roles require language skills, but localization demands additional cultural and technical knowledge to ensure content resonates with the target audience.

What are popular job titles related to Localization jobs in Quebec? For Localization jobs in Quebec, the most frequently searched job titles are:
What job categories do people searching Localization jobs in Quebec look for? The top searched job categories for Localization jobs in Quebec are:
What cities in Quebec are hiring for Localization jobs? Cities in Quebec with the most Localization job openings:
Allemand/German - Localisation de jeux vidéo | Localization Video Game QA Tester

Allemand/German - Localisation de jeux vidéo | Localization Video Game QA Tester

side

Montreal, QC • On-site

Full-time

PTO

Posted 26 days ago


Job description

~ English version to follow ~

ALLEMAND - Testeur.se AQ en localisation de jeux vidéo

Montréal, Canada

Êtes-vous quelqu'un qui aime jouer aux jeux vidéo et recherche un emploi où vous pouvez utiliser votre langue maternelle? Ne cherchez pas plus loin, Side Montréal est à la recherche de testeurs(ses) de jeux vidéo AQ en localisation allemand! Soyez le premier à voir la version localisée des jeux en les testant vous-même!

Nous accueillons les candidatures de talents internationaux. Nous pouvons soutenir les démarches d’immigration temporaires selon les programmes disponibles.

*Contrats sur appel avec des exigences de disponibilité à temps plein du lundi au vendredi, jusqu'à 40 heures par semaine*

*Il s'agit d'un poste en personne, à notre bureau principal dans le quartier Mile-End de Montréal. Le poste exige que le candidat soit à Montréal, Québec*

Ce que vous allez faire

  • Relecture et identification des erreurs de langue en allemand
  • Vérifier que le jeu adhère aux lignes directives des fabricants des consoles
  • Écrire des rapports d’erreurs/de bugs que vous trouvez pour aider à améliorer le jeu
  • Dire des suggestions d’amélioration
  • Assurez-vous que le jeu déroule bien en recherchant des contenus manquants/incorrects
  • Effectuer des courtes traductions occasionnelle

Requirements

Ce que nous recherchons

  • Une maîtrise de niveau natif de l'allemand est obligatoire, car le poste nécessite une compréhension approfondie du contenu des jeux en langue allemande, selon les demandes des clients.
  • Parfaite connaissance de la culture allemande.
  • Excellente maîtrise de l'anglais indispensable, car le rôle implique la compréhension et l'interprétation de la documentation interne de nos clients internationaux de renom.
  • Faire preuve d'une maîtrise de base du français pour faciliter la communication et la collaboration lorsque cela est nécessaire.
  • Compétences informatique – particulièrement avec Excel.
  • Excellente attention aux détails.

Benefits

Ce que nous offrons

  • Salaire compétitif et formation rémunérée
  • Potentiel d'ouvertures permanentes à temps plein avec des opportunités de croissance
  • Vacances accumulées payées dès le premier jour et 4 jours de congé de maladie/personnel par année après la période d'essai.
  • Rabais sur la carte de transport STM si vous travaillez au bureau
  • Programme d'aide aux employés pour vous et votre famille immédiate (conjoint, enfants, parents, frères et sœurs) dès le premier jour
  • Environnement de travail amusant, diversifié et collaborative

À propos de Side
Side (anciennement PTW) est un fournisseur mondial de services et de développement de jeux vidéo, proposant des solutions techniques et créatives à de nombreux développeurs et studios parmi les plus importants du monde. Fondée en 2009 et s’appuyant sur plus de 30 ans d’expérience de notre maison mère au Japon, Side est devenue une force mondiale avec 20 studios répartis dans 14 pays en Amérique du Nord, en Europe, en Amérique du Sud et en Asie.

Nos services de pointe incluent le développement de jeux, la production artistique, la production audio, l'assurance qualité, la localisation, l'assurance qualité de la localisation, le support aux joueurs, la gestion de communauté et les ensembles de données.

Aidez-nous à partager des histoires avec le monde entier! Rejoignez une équipe internationale de joueurs passionnés et contribuez à offrir des expériences de jeu inoubliables.

Découvrez notre côté de la vie. Pour plus d'informations, rendez-vous sur https://www.side.inc/fr-ca

GERMAN - Localization Video Game QA Tester

Montreal, Canada

Are you a gamer looking to take advantage of your native language? Look no further, Side Montreal is looking for German Localization QA Game Testers! Be the first to see the localized version of the unreleased games by testing them out yourself!

We welcome applications from international talent. We can support temporary immigration processes depending on the available programs.

*This is an on-call position with full-time availabilities from Monday-Friday, up to 40 hours per week*

*This is an in-office position at our main office in the Mile-End area of Montreal. The role requires candidates to be in Montreal, Quebec*

What you’ll be doing

  • Proofreading and identifying German language errors
  • Ensuring console manufacturer guidelines are on point
  • Writing reports of all the errors/bugs you found to help improve the game
  • Get your voice heard by providing feedback on the game
  • Make sure the game runs smooth by identifying missing/wrong content
  • Performing ad hoc translations

What we’re looking for

  • Native-level proficiency in German is mandatory, as the position requires a thorough understanding of the content within games in the German language, as specified by client requests.
  • Strong cultural understanding of Germany.
  • Excellent proficiency in English is essential, as the role involves comprehending and interpreting internal documentation from our esteemed international clients.
  • Exhibit basic proficiency in French to facilitate communication and collaboration when required.
  • Computer literacy – particularly with Excel.
  • Excellent attention to detail.
  • Previous experience with using different software and applications.

What we offer

  • Competitive salary and paid training
  • Potential to convert into a permanent position and/or growth opportunities depending on business needs and performance
  • Paid accrued vacation from day one and 4-days sick/personal leave per year post probation
  • Discount on the STM transport card if you work in the office
  • Access to our Employee Assistance Program for you and your immediate family (Spouse, children, parents, siblings) from day one
  • Fun, diverse, inclusive and collaborative work environment with regular team-bonding and corporate activities/events including free coffee/snacks

About Side
Side (formerly PTW) is a global video game development and services provider, offering technical and creative solutions to many of the largest developers and studios around the world. Founded in 2009 and drawing on 30+ years' experience from our parent company in Japan, Side has since grown to become a global force with 20 studios in 14 countries across North America, Europe, South America, and Asia.

Our industry-leading services include game development, art production, audio production, quality assurance, localization, localization QA, player support, community management, and datasets.

Help us bring stories to the world! Join a global team of passionate gamers and contribute to delivering unforgettable game experiences.

Experience our side of life. For more information, visit www.side.inc