1

Traduction Jobs in Quebec (NOW HIRING)

Vous jouerez un rôle clé dans la traduction de documents juridiques complexes de l'anglais vers le français, en assurant la qualité, la cohérence et la conformité des contenus livrés à nos ...

A titre de Traducteur(rice), vous serez responsable de la traduction, de la revision et de l'adaptation de contenus du francais vers l'anglais et de l'anglais vers le francais. Vous contribuerez ...

Ce rôle combine la traduction de haute qualité avec des responsabilités de propriété linguistique, garantissant que tous les livrables en français (Canada) respectent les normes linguistiques ...

Ce poste pourra vous convenir si vous : * êtes titulaire d'un baccalauréat ou d'une maîtrise en traduction ou dans un domaine connexe; * comptez un minimum de cinq années d'expérience en gestion ...

Description du poste Le traducteur-coordonnateur ou la traductrice-coordonnatrice est responsable de traiter les demandes internes de traduction et de revision en francais de facon a voir au respect ...

Le rle comprend galement la liaison avec le bureau corporatif, la traduction des politiques de l'entreprise et le dveloppement de contenu de formation en franais partir de matriel source en anglais.

Le role comprend egalement la liaison avec le bureau corporatif, la traduction des politiques de l'entreprise et le developpement de contenu de formation en francais a partir de materiel source en ...

Bureau de la langue et soutien à la traduction * Agir à titre de ressource générale pour le Bureau de la langue, notamment pour la réception des demandes, leur priorisation, l'assignation des ...

next page

Showing results 1-20

Traduction information

See Quebec salary details

$8

$26

$61

How much do traduction jobs pay per hour?

As of Jun 11, 2026, the average hourly pay for traduction in Quebec is $26.34, according to ZipRecruiter salary data. Most workers in this role earn between $15.14 and $30.77 per hour, depending on experience, location, and employer.

What are the key skills and qualifications needed to thrive in the Traduction position, and why are they important?

To thrive in Traduction (Translation), you need excellent command of at least two languages, strong grammar knowledge, and often an academic background in translation, linguistics, or a related field. Familiarity with Computer-Assisted Translation (CAT) tools, terminology management systems, and relevant certifications such as ATA (American Translators Association) accreditation are commonly required. Attention to detail, cultural sensitivity, and effective communication skills are essential soft skills for this role. These abilities ensure accurate, contextually appropriate translations and maintain the integrity and intent of original texts in a professional environment.

What is a Traduction job?

A Traduction job involves translating written or spoken content from one language to another while preserving meaning, tone, and cultural nuance. Professionals in this role, known as translators or interpreters, work in various fields such as legal, medical, technical, or literary translation. They must have strong language proficiency, cultural awareness, and attention to detail. Some Traduction jobs also require specialized knowledge in specific industries to ensure accurate translations.

What are the typical daily responsibilities of someone working in Traduction?

Professionals in Traduction typically spend their days translating written documents, proofreading translations for accuracy and consistency, and researching terminology to ensure precision. They may also communicate with clients or subject matter experts to clarify context and requirements, and manage multiple projects to meet tight deadlines. Depending on the employer, you might work independently or as part of a team, often collaborating with editors and project managers. This role requires strong time management and organizational skills, as well as the ability to adapt to various content types such as legal, technical, or literary documents.

What are popular job titles related to Traduction jobs in Quebec? For Traduction jobs in Quebec, the most frequently searched job titles are:
What cities in Quebec are hiring for Traduction jobs? Cities in Quebec with the most Traduction job openings:

Avocat(e) - Traduction et Révision Juridique

Apertera

Montreal, QC • On-site

Full-time

Posted 6 days ago


Job description

À propos de nous:

Apertera est à la tête de l’évolution des solutions linguistiques pour les contenus à enjeux élevés. Nous collaborons avec les entreprises en tant que prolongement de leurs équipes, en alliant une expertise professionnelle et une IA adaptative qui est continuellement affinée par le contenu du client. 

Résumé du poste:

Vous êtes avocat(e) et passionné(e) par la précision des mots autant que par la rigueur du droit? Vous souhaitez évoluer dans un environnement où l’excellence linguistique rencontre l’expertise réglementaire et l’innovation technologique?

Ce rôle stratégique vous place au cœur de la qualité juridique et linguistique d’Apertera. Vous y assurerez la traduction et la révision de documents complexes en droit, tout en jouant un rôle clé dans la formation continue et la montée en expertise de nos équipes linguistiques.

Votre mission: garantir une exactitude irréprochable, transmettre votre savoir et contribuer activement à l’évolution des pratiques linguistiques soutenues par l’intelligence artificielle.

Fonctions et responsabilités:

Traduction et révision:

  • Traduire et réviser de l’anglais vers le français des documents complexes liés au droit des affaires et à la finance réglementée. 
  • Assurer l’exactitude terminologique, la conformité aux cadres légaux et la fidélité au système juridique de chaque langue. 
  • Garantir la cohérence entre les textes sources et textes cibles lors de la révision. 
  • Signer à titre d’avocate des avis juridiques attestant la conformité et la précision des documents. 
  • Assurer un suivi rigoureux des demandes incluant la gestion proactive des questions et rétroactions clients. 
  • Maintenir et enrichir les bases terminologiques et guides stylistiques propres à chaque client. 
  • Contribuer à l’amélioration continue de la plateforme de traduction neuronale Apertera IA. 
  • Fournir des rétroactions constructives et soutenir le développement des membres de l’équipe. 

Formation et développement de l’expertise:

  • Recueillir et analyser les besoins de formation en collaboration avec les gestionnaires linguistiques ainsi qu’avec la directrice des ressources. 
  • Développer des programmes et des supports pédagogiques linguistiques et techniques, incluant l’utilisation des outils et de la plateforme Apertera IA. 
  • Animer les formations auprès des équipes internes et externes. 
  • Assurer la qualité, l’efficacité et la pertinence des formations afin de renforcer les compétences et la professionnalisation des experts linguistiques.
  • Élaborer des plans d’amélioration continue favorisant l’excellence linguistique.

Qualifications:

  • Diplôme universitaire en droit.
  • Diplôme universitaire en traduction anglais-français, avec spécialisation en finance, économie ou en droit.
  • Membre actif du Barreau du Québec ou du Barreau de l’Ontario.
  • Membre d’un ordre professionnel reconnu, par exemple l’OTTIAQ, l’ATIO ou équivalent dans la combinaison de langues anglais-français.
  • Excellentes connaissances des secteurs juridique et financier. 
  • Maîtrise des outils de TAO (notamment Phrase) et intérêt marqué pour l’IA appliquée à la traduction.
  • Excellente maîtrise du français et de l’anglais, à l’oral comme à l’écrit.
  • Capacité démontrée à former et à s’adapter à différents styles d’apprentissage. 

Expérience:

  • Minimum 7 ans d’expérience en traduction et révision de documents liés en droit.
  • Minimum 3 ans d’expérience en formation et développement de compétences auprès d’équipes linguistiques. 
  • Expérience dans un cabinet de traduction ou au sein d’un service linguistique interne.

Aptitudes et compétences: 

  • Maîtrise approfondie de la terminologie en droit et finance.
  • Respect rigoureux des consignes et préférences clients.
  • Bonne connaissance des outils de TAO (ex. : Phrase) et intérêt marqué pour l’IA appliquée à la traduction.
  • Excellentes compétences pédagogiques et capacité de transmission claire du savoir.
  • Esprit analytique, adaptabilité et sens des priorités.
  • Rigueur, souci du détail, organisation et respect des échéances.
  • Autonomie, initiative et capacité à gérer plusieurs priorités simultanément.
  • Curiosité envers les avancées technologiques en services linguistiques.
  • Esprit d’équipe développé.

Ce que nous offrons:

  • Un rôle hautement spécialisé à l’intersection du droit, de la finance et de la linguistique.
  • Une contribution directe à l’innovation en traduction assistée par l’intelligence artificielle.
  • Un environnement où votre expertise juridique et linguistique a un impact concret et reconnu.
  • L’occasion de former, influencer et faire évoluer une communauté d’experts linguistiques de haut niveau.
#LI-HYBRID

Powered by JazzHR

620DNGP5FD