1

Japanese Video Editing Jobs (NOW HIRING)

Editor I

Irvine, CA · Hybrid

$30/hr

... editing, or localization experience, preferably in the entertainment industry. Bonus: * Passionate and active video game players. * Knowledge of SEGA's IPs. * Understanding of Japanese culture ...

Editor I

Irvine, CA · On-site

$30/hr

... editing, or localization experience, preferably in the entertainment industry. Bonus: * Passionate and active video game players. * Knowledge of SEGA's IPs. * Understanding of Japanese culture ...

Intern - Performing Arts

Manhattan, NY · On-site

$16.50 - $22/hr

... with video editing software a plus * Fluency in verbal and written English required; fluency in verbal and written Japanese language a big plus Internship Dates and Time Commitment Time Frame:

Be Seen First

This role requires a combination of design expertise, video editing skills, and a deep ... Kaizen : This is a Japanese word meaning, "improvement". We believe in a culture that promotes ...

Be Seen First

This role requires a combination of design expertise, video editing skills, and a deep ... Kaizen : This is a Japanese word meaning, "improvement". We believe in a culture that promotes ...

Digital Media Designer

Torrance, CA · On-site

$75K - $95K/yr

... our Japanese parent company. Position Summary This role is responsible for developing creative ... Familiarity with motion graphics, video editing, or digital animation is a plus. * Strong ...

Designer

Torrance, CA · On-site

$75K - $95K/yr

... our Japanese parent company. Position Summary This role is responsible for developing creative ... Familiarity with motion graphics, video editing, or digital animation is a plus. * Strong ...

next page

Showing results 1-20

Japanese Video Editing information

See salary details

$11

$31

$57

How much do japanese video editing jobs pay per hour?

As of Jun 7, 2026, the average hourly pay for japanese video editing in the United States is $31.60, according to ZipRecruiter salary data. Most workers in this role earn between $21.39 and $39.66 per hour, depending on experience, location, and employer.

What is Japanese video editing?

Japanese video editing involves assembling, cutting, and enhancing video footage specifically for Japanese audiences or clients. This often includes adding Japanese subtitles, adapting visual styles to match Japanese cultural preferences, and ensuring the content aligns with local trends and expectations. Japanese video editors may also localize content, adjust audio tracks, and collaborate with Japanese-speaking teams. The role requires both technical editing skills and cultural understanding to produce videos that resonate with Japanese viewers.

What are some common challenges faced by Japanese Video Editors when working on international projects?

Japanese Video Editors working on international projects often encounter challenges like bridging cultural differences in storytelling, adapting content to suit various audiences, and ensuring accurate subtitling or dubbing. Collaborating across time zones and communicating creative ideas with multilingual teams can also be complex. Staying updated with global editing standards and software while preserving authentic Japanese aesthetics is key to success in this role.

What is the difference between Japanese Video Editing vs Japanese Motion Graphics Designer?

AspectJapanese Video EditingJapanese Motion Graphics Designer
Required SkillsVideo editing software, storytelling, timingAnimation, graphic design, visual effects
Work EnvironmentPost-production studios, media companiesAdvertising agencies, media production
Industry UsageFilm, TV, online contentCommercials, branding, digital media
CertificationsVideo editing courses, Adobe certificationsGraphic design, motion graphics certifications

Japanese Video Editing focuses on assembling footage, enhancing storytelling, and post-production editing. In contrast, Japanese Motion Graphics Designers create animated visuals and graphic effects to enhance videos. While both roles require familiarity with design software, their core skills and outputs differ significantly, serving different creative needs within the media industry.

What are the key skills and qualifications needed to thrive as a Japanese Video Editor, and why are they important?

To thrive as a Japanese Video Editor, you need strong video editing skills, proficiency in the Japanese language, and experience with storytelling or visual communication, typically supported by a degree in media or related fields. Familiarity with editing software such as Adobe Premiere Pro, Final Cut Pro, and knowledge of Japanese video production standards are essential. Attention to detail, creativity, and effective communication are critical soft skills for delivering high-quality, culturally relevant content. These skills ensure that videos are engaging, accurate, and tailored to Japanese audiences, which is crucial for audience satisfaction and project success.
More about Japanese Video Editing jobs
What cities are hiring for Japanese Video Editing jobs? Cities with the most Japanese Video Editing job openings:
What states have the most Japanese Video Editing jobs? States with the most job openings for Japanese Video Editing jobs include:
Infographic showing various Japanese Video Editing job openings in the United States as of May 2026, with employment types broken down into 64% Full Time, and 36% Part Time. Highlights an 91% In-person, and 9% Remote job distribution, with an average salary of $65,728 per year, or $31.6 per hour.
Editor I

$30/hr

Full-time

Posted 25 days ago


Job description

Hybrid Work Model

#LI-hybrid

Job Summary:
SEGA of America is seeking an Editor I to help deliver top-class, Japanese products to Western markets. 

Our editors are specialists in the English language and work closely with a team of fellow editors alongside a partnered translation team. The primary responsibility is to review raw Japanese-to-English translations and transform them into evocative, meaning-faithful English localizations. This includes dialogue, narrative text, system messages, and other in-game content, all of which should accurately reflect the intent, tone, and experience of the original Japanese source and while resonating with Western audiences.

We are seeking candidates for this position who are passionate about video games, language, cross-cultural storytelling, and who bring a friendly, professional, and collaborative approach to their work.

Editors who consistently demonstrate a sustained, high-quality performance for a prolonged period may be considered for future lateral growth opportunities.

This is a hybrid position, with employees expected to be in-office on specified days each week.
 

Duties and Responsibilities:

  • Edit and rewrite localized game text and related documentation, including voiced and unvoiced dialogue, item descriptions, system text, and other in-game content.
  • Collaborate with editors, translators, and project team members on assigned projects; communicate in person and via messaging tools to clarify game text and resolve issues.
  • Coordinate with Project Leads to track progress and receive editorial guidance.
  • Attend daily/weekly project-specific meetings as required.
  • Attend voiceover recording sessions as needed, either for in-studio or remote sessions.
  • Update and maintain style guides, glossaries, and story bibles for assigned projects.
  • Stay current with video game trends, game terminology, first-party naming conventions, and relevant subcultures.
  • Solve localization challenges by finding effective English equivalents for Japanese nuances such as jokes, idioms, etc.
  • Perform other duties as assigned by Project Leads, Senior Editors, Lead Editors, or Localization Management.
  • Other responsibilities are performed as assigned or needed. 

Qualifications and Skills:

  • Working in-office is an essential function of this position. This requirement of face-to-face interaction is in place to ensure effective supervision, collaboration, and teamwork.  In-office attendance is required for the following reasons:
    • For effective supervision of employees and our work product, which includes ensuring all employees have necessary oversight of their work and access to supervisory assistance, which includes meetings to review work product, deadlines, and status.
    • To foster communication and collaboration among team members, which includes the following: allowing for spontaneous brainstorming sessions and exchanges of ideas, quick access to team members to enable collaborative problem-solving, and stronger cohesion among co-workers and within teams.
    • To enhance the sharing of information necessary to effective job performance and product creation. 
    • To enhance understanding of our stakeholders’ work and business needs, facilitate a more seamless and organic workflow, and ultimately increase efficiency and successful outcomes.
  • Bachelor’s degree in English or equivalent experience.
  • Typically has 2+ years of experience in writing, editing, or localization experience, preferably in the entertainment industry.

Bonus:

  • Passionate and active video game players.
  • Knowledge of SEGA’s IPs.
  • Understanding of Japanese culture. (Basic Japanese language knowledge is a bonus, but not required.)

Career Progression & Leveling:

Editor roles are structured across three levels: Editor I, Editor II, and Editor III. Progression is based on demonstrated proficiency, competencies, and seniority.

Core Competencies (Required at All Levels)

  • All Editors are expected to consistently demonstrate the following competencies:
    • Performance: Quality, proactiveness, meticulousness, knowledgeable
    • Timeliness: Regularly hits or surpasses average quotas, attendance punctuality, meeting punctuality, quick to follow up on tasks/requests
    • Communication: Highly communication, asks/answers questions, quick to inform/reply, raises attention to issues in a timely manger
    • Consistency: Reliability, self-management, strong and regular demonstration of all other competencies

Proficiencies

  • QA Bridge:
    • Demonstrate continued and reliable support of QA during LQA period, for bug fixing, bug translations (J>E or E>J), etc.
  • Marketing Bridge:
    • Demonstrate continued and reliable support of Marketing for promotional materials, interview translations/editing, collaboration requests, etc.
  • VO Support:
    • Demonstrate continued and reliable support of PD, VO actors, and VO directors during recording and post-recording, such as pacing, line read accuracy, performance assistance, audio checks, etc.
  • Project Archivist
    • Demonstrate continued and reliable support of our own Localization department during and after a project period by archiving project information, archiving post-mortems and other administrative information, updating story and character content, etc.