1

Translator Jobs in Utah (NOW HIRING)

ATTENTION MILITARY AFFILIATED JOB SEEKERS - Our organization works with partner companies to source qualified talent for their open roles. *****The following position is available to United States ...

Coordinates and delivers both interpretation (oral) and translation (written) services for individuals with limited English proficiency across all Intermountain Health facilities and virtual services.

$22.98 - $35/hr

Coordinates and delivers both interpretation (oral) and translation (written) services for individuals with limited English proficiency across all Intermountain Health facilities and virtual services.

$22.98 - $35/hr

Coordinates and delivers both interpretation (oral) and translation (written) services for individuals with limited English proficiency across all Intermountain Health facilities and virtual services.

Coordinates and delivers both interpretation (oral) and translation (written) services for individuals with limited English proficiency across all Intermountain Health facilities and virtual services.

Coordinates and delivers both interpretation (oral) and translation (written) services for individuals with limited English proficiency across all Intermountain Health facilities and virtual services.

Interpret medical and general information with the highest degree of accuracy and completeness in consecutive, simultaneous and sight translation modes for patients, families, and Intermountain ...

next page

Showing results 1-20

Translator information

See Utah salary details

$25K

$52.1K

$79.7K

How much do translator jobs pay per year?

As of Jun 27, 2026, the average yearly pay for translator in Utah is $52,074.00, according to ZipRecruiter salary data. Most workers in this role earn between $40,100.00 and $52,300.00 per year, depending on experience, location, and employer.

How much do translators usually make?

Translator salaries vary based on experience, language pairs, and work setting, but the median annual wage in many regions is around $52,000. Freelance translators often set their own rates, which can range from $0.10 to $0.30 per word or more, depending on complexity and specialization.

Is there a translator for deaf people?

A translator for deaf people is often a sign language interpreter who converts spoken language into sign language and vice versa. These professionals typically have certification in sign language interpretation and work in various settings such as medical, legal, or educational environments to facilitate communication.

What Does a Translator Do?

Translators and interpreters convert text, conversations, speeches, and other types of information from their original language into another language. The primary difference between the two jobs is translators work with written documents while interpreters convert spoken or sign language. It is a translator's goal to have the translated text with the same tone and meaning as the original version. For example, they must be able to express the meanings behind slang and other expressions that may not translate literally. For this job, you must be fluent in at least two languages and have a good understanding of the cultural expressions and social influences on the languages.

How do I get a job as a translator?

To get a job as a translator, you typically need fluency in at least two languages and often a relevant degree or certification such as the ATA certification. Building a portfolio, gaining experience through freelance work, and applying to translation agencies or companies are common steps. Proficiency with translation tools like CAT software can also improve job prospects.

What are the key skills and qualifications needed to thrive as a Translator, and why are they important?

To thrive as a Translator, you need advanced proficiency in at least two languages, strong cultural knowledge, and typically a degree in translation, linguistics, or a related field. Familiarity with computer-assisted translation (CAT) tools, terminology management systems, and sometimes certification from recognized organizations like ATA is common. Attention to detail, adaptability, and excellent communication skills help translators deliver precise and culturally appropriate content. These skills are essential for ensuring accurate, contextually relevant translations that meet client needs across various industries.

What are some common challenges translators face when working on specialized texts, and how can they overcome them?

Translators often encounter challenges when working with specialized texts, such as legal, medical, or technical documents, due to complex terminology and nuanced concepts. To overcome these challenges, it's important to conduct thorough research, consult subject matter experts, and utilize specialized dictionaries or glossaries. Building a strong network of professional contacts and continually updating one’s industry knowledge can also help translators maintain accuracy and clarity in their work. Collaboration with editors or peers is common to ensure the final translation meets both linguistic and subject-specific standards.

What does a translator do?

A translator is a language professional who converts written text from one language into another while maintaining the original meaning, tone, and style. Translators work on various materials, including books, legal documents, websites, and technical manuals. Their goal is to make content accessible and accurate for speakers of different languages. Translators must have excellent language proficiency in both the source and target languages, as well as strong cultural knowledge to ensure the translation is appropriate and effective.

How can I work as a translator?

To work as a translator, you typically need fluency in at least two languages and often a relevant degree or certification in translation or linguistics. Building a portfolio, gaining experience through internships or freelance work, and familiarizing yourself with translation tools like CAT software can improve job prospects. Many translators work independently or for agencies, and specialization in a field such as legal, medical, or technical translation can be advantageous.
What are the most commonly searched types of Translator jobs in Utah? The most popular types of Translator jobs in Utah are:
What cities in Utah are hiring for Translator jobs? Cities in Utah with the most Translator job openings:
What are popular job titles related to Translator jobs in UT? For Translator jobs in UT, the most frequently searched job titles are:
Infographic showing various Translator job openings in Utah as of June 2026, with employment types broken down into 58% Full Time, 14% Part Time, 14% Temporary, and 14% Contract. Highlights an 86% In-person, and 14% Remote job distribution, with an average salary of $52,074 per year, or $25 per hour.

Translator - Pacific Island Languages

Prisma International, Inc.

Salt Lake City, UT • On-site

$42K - $55K/yr

Contractor

Posted 29 days ago


Job description

About Prisma International, Inc. - Prisma is a dynamic and growing language services provider committed to delivering exceptional translation solutions to clients worldwide. We pride ourselves on our dedication to linguistic excellence and client satisfaction.

TRANSLATOR - PACIFIC ISLAND LANGUAGES - Job Posting

We are expanding our independent contractor team and seeking experienced, professional Translators to provide vital recovery communications to individuals and communities impacted by disasters. We are working with the Federal Emergency Management Agency (FEMA) in this effort. In times of crisis, clear communication in one's native language isn't just a service-it's a lifeline. Translation projects for FEMA are urgent and require fast turnaround.

To be considered for hire, you must meet ALL minimum requirements listed below. Translation projects are assigned on an as-needed basis according to need and your availability.

TARGET LANGUAGES:

CAROLINIAN, CHAMORRO (Saipan dialect), CHUUKESE, HAWAIIAN, ILOCANO, MARSHALLESE, PALAUAN, POHNPEIAN, SAMOAN and TONGAN.

If your language is not listed above, you are welcome to apply. However, you must meet ALL requirements to be considered.

MINIMUM REQUIREMENTS

  • You must reside in the United States or a U.S. territory.
  • You must be 18+ years of age.
  • Have three (3) years of professional experience providing written translations to state and/or federal government agencies. Candidates who submit resumes without a three-year timeline of fed/state government agency experience will be disqualified.
  • Certified by a translation industry organization such as: American Translators Association (ATA), Institute of Translation and Interpreting (ITI), Interagency Language Roundtable (ILR), etc. --OR-- a Bachelor's degree (or higher) in translation or other language-related discipline from an accredited college or university. If onboarded, you will be asked to submit proof of accreditation(s). Five+ years of professional translation services to state and/or federal government agencies may be accepted in lieu of the above.
  • Willingness to abide by Prisma's Master Service Agreement (MSA) and related Addenda.
  • High proficiency in English and a fluent speaker of the target language(s).
  • Reliable desktop PC or laptop with dedicated, secure, high-speed internet connection.
  • Experience using modern CAT tools (e.g. XTM, Trados, etc.).
  • Adobe Acrobat on your device and the ability to use Adobe's markup tools on a PDF file.

TASKS & RESPONSIBILITIES

  • Provide quick-turn written translations using a Computer-Assisted Translation (CAT) tool. We provide XTM access to you.
  • Adhere to all project work instructions, glossaries and reference materials provided to you.
  • Ensure the source content's concept, style and register are culturally and linguistically appropriate for the target language.
  • Perform language quality check steps (before delivery) to ensure the target translation is error-free and true to the meaning of the source document.
  • Deliver completed translation jobs by the given deadlines and project budgets. FEMA projects require accelerated delivery. Due dates are driven by word count.
  • Review formatted target language PDF files for accuracy; mark any corrections needed. Using Adobe mark-up tools is required.
  • Communicate in a timely and professional manner with Prisma team members.
  • Willfully participate in quality management processes, e.g. Corrective Action Reports (CARs), Root Cause Analyses (RCAs), solution implementation.
  • Take all measures necessary to protect and keep private sensitive information shared with you to carry out translation projects (e.g. PHI, PII, SBU).
  • Adhere to policies and processes defined in Prisma's Master Service Agreement (MSA) and the Prisma Vendor Guide.

OTHER ATTRIBUTES

  • Excellent communication skills and quick responses to Prisma project team requests.
  • Ability to accommodate fast turnarounds for small word count projects.
  • After hours and weekend ability is a plus (at your discretion).

IMPORTANT APPLICANT SECURITY NOTICE:

Prisma will never ask for payment information or fee transfers during recruitment or employment preparation. Legitimate outreach for information will only originate from official @prisma.com email addresses.

Requirements

See full list of minimum requirements above.