1

Media Localization Subtitling Jobs (NOW HIRING)

next page

Showing results 1-20

Media Localization Subtitling information

See salary details

$21

$46

$76

How much do media localization subtitling jobs pay per hour?

As of May 31, 2026, the average hourly pay for media localization subtitling in the United States is $46.24, according to ZipRecruiter salary data. Most workers in this role earn between $40.14 and $50.72 per hour, depending on experience, location, and employer.

What are the key skills and qualifications needed to thrive as a Media Localization Subtitling Specialist, and why are they important?

To succeed in Media Localization Subtitling, you need fluency in at least two languages, excellent grammar and writing skills, and a strong understanding of cultural nuances, often backed by a degree in translation, linguistics, or a related field. Familiarity with subtitling software such as Aegisub or Subtitle Edit, as well as file formats and time-coding systems, is typically required. Attention to detail, adaptability, and strong communication are essential soft skills for managing tight deadlines and collaborating with global teams. These skills ensure accurate, culturally appropriate subtitles that enhance viewer comprehension and enjoyment across diverse audiences.

What are some common challenges faced by Media Localization Subtitling professionals when adapting content for different cultures?

Media Localization Subtitling professionals often encounter challenges such as accurately conveying cultural references, humor, and idiomatic expressions that may not have direct equivalents in the target language. They must carefully balance linguistic accuracy with timing constraints to ensure subtitles are readable and synchronized with on-screen dialogue. Collaboration with translators, editors, and subject matter experts is essential to maintain the intent and tone of the original content while making it accessible and relatable to diverse audiences.

What is media localization subtitling?

Media localization subtitling is the process of translating and adapting subtitles for films, TV shows, and other video content to make them accessible and culturally relevant to audiences in different languages and regions. This process involves not only direct translation but also ensuring that idioms, humor, and cultural references are appropriately conveyed. Subtitlers must synchronize text with dialogue and visual cues, maintaining readability and timing. Accurate localization helps ensure that the original message and intent are preserved for viewers worldwide.

What is the difference between Media Localization Subtitling vs Media Localization Voice-over?

AspectMedia Localization SubtitlingMedia Localization Voice-over
Required skillsTranslation, timing, and subtitle formattingTranslation, voice recording, and audio editing
Work environmentPost-production, studio, or remoteRecording studios, post-production facilities, or remote
Industry usageTV shows, movies, online videosDocumentaries, commercials, animated content

Media Localization Subtitling involves translating and timing text to appear on-screen, while Media Localization Voice-over requires recording translated audio to replace original voices. Both roles demand language skills and familiarity with media production, but they differ in technical execution and output format.

Infographic showing various Media Localization Subtitling job openings in the United States as of May 2026, with employment types broken down into 100% Full Time. Highlights an 100% In-person job distribution, with an average salary of $96,184 per year, or $46.2 per hour.

Media Localization Project Manager

Transperfect Gaming Solutions

Philadelphia, PA โ€ข On-site

Full-time

Posted 11 days ago


Job description

Are you passionate about media, localization, and bringing global projects to life? Join our dynamic team at TransPerfect and help shape the future of digital communications!
What You'll Do:
  • Lead the localization of diverse media content, ranging from training materials, educational programming, radio, TV and Internet spots, and animated videos across a wide array of subject matters.
  • Manage the full cycle of media localization projects with support from experienced leaders.

Collaborate cross-functionally: Work closely with creative teams, voice talents, editors and clients to solve challenges and deliver projects efficiently.
  • Drive the entire production process: from pre-flight checks and vendor selection, to scheduling talent, audio and video editors.
    • Oversee pre-production: Review project files, select top-quality vendors and talent, plan and manage schedules, and provide thorough instructions.
    • Guide production: Supervise recording sessions, support audio/video editor processes, and provide real-time feedback to ensure quality and consistency.
    • Lead post-production: Ensure flawless video and audio editing, graphics replacement, subtitling, and rigorous final checks before project delivery.
  • Optimize project workflows: Negotiate with vendors and talent, troubleshoot production issues, and work with management to implement solutions for continual improvement.
  • Champion quality: Review final deliverables for accuracy, clarity, and cultural resonance.

Why Join Us?
  • Work on diverse projects for global brands and audiences.
  • Grow your skills alongside talented colleagues in a supportive, collaborative environment.
  • Connect with industry experts and leading talent in media production.
  • Immerse yourself in challenging media localization projects for a variety of industries.
  • Have a direct influence on process improvements and innovation - your feedback will be heard and value!

What You Bring:
  • 3-5 years' experience as a Producer or Media Project Management, preferably in corporate or agency settings.
  • You're skilled at managing multiple workflows and communicating effectively with creative and technical teams alike.
  • You're proficient at scheduling, guiding, and giving feedback to voice talents, studios, and editors in a fast-paced environment.
  • You've worked in multiple AI voiceover platforms and are familiar with basic technical and ethical tenets of synthetic voice production.
  • Ability to negotiate rates and deadlines with contract talents to maximize project efficiency.
  • Proactive approach to recommending process improvements as part of TransPerfect's commitment to excellence.
  • Understanding of the lifecycle of audio and video content.
  • You pay close attention to detail and take pride in delivering top-quality results.
  • You thrive on solving problems and helping teams and clients work smarter.