1

Media Localization Subtitling Jobs (NOW HIRING)

next page

Showing results 1-20

Media Localization Subtitling information

See salary details

$21

$46

$76

How much do media localization subtitling jobs pay per hour?

As of Jun 1, 2026, the average hourly pay for media localization subtitling in the United States is $46.24, according to ZipRecruiter salary data. Most workers in this role earn between $40.14 and $50.72 per hour, depending on experience, location, and employer.

What are the key skills and qualifications needed to thrive as a Media Localization Subtitling Specialist, and why are they important?

To succeed in Media Localization Subtitling, you need fluency in at least two languages, excellent grammar and writing skills, and a strong understanding of cultural nuances, often backed by a degree in translation, linguistics, or a related field. Familiarity with subtitling software such as Aegisub or Subtitle Edit, as well as file formats and time-coding systems, is typically required. Attention to detail, adaptability, and strong communication are essential soft skills for managing tight deadlines and collaborating with global teams. These skills ensure accurate, culturally appropriate subtitles that enhance viewer comprehension and enjoyment across diverse audiences.

What are some common challenges faced by Media Localization Subtitling professionals when adapting content for different cultures?

Media Localization Subtitling professionals often encounter challenges such as accurately conveying cultural references, humor, and idiomatic expressions that may not have direct equivalents in the target language. They must carefully balance linguistic accuracy with timing constraints to ensure subtitles are readable and synchronized with on-screen dialogue. Collaboration with translators, editors, and subject matter experts is essential to maintain the intent and tone of the original content while making it accessible and relatable to diverse audiences.

What is media localization subtitling?

Media localization subtitling is the process of translating and adapting subtitles for films, TV shows, and other video content to make them accessible and culturally relevant to audiences in different languages and regions. This process involves not only direct translation but also ensuring that idioms, humor, and cultural references are appropriately conveyed. Subtitlers must synchronize text with dialogue and visual cues, maintaining readability and timing. Accurate localization helps ensure that the original message and intent are preserved for viewers worldwide.

What is the difference between Media Localization Subtitling vs Media Localization Voice-over?

AspectMedia Localization SubtitlingMedia Localization Voice-over
Required skillsTranslation, timing, and subtitle formattingTranslation, voice recording, and audio editing
Work environmentPost-production, studio, or remoteRecording studios, post-production facilities, or remote
Industry usageTV shows, movies, online videosDocumentaries, commercials, animated content

Media Localization Subtitling involves translating and timing text to appear on-screen, while Media Localization Voice-over requires recording translated audio to replace original voices. Both roles demand language skills and familiarity with media production, but they differ in technical execution and output format.

Infographic showing various Media Localization Subtitling job openings in the United States as of May 2026, with employment types broken down into 100% Full Time. Highlights an 100% In-person job distribution, with an average salary of $96,184 per year, or $46.2 per hour.
Project Manager - Client Operations

Project Manager - Client Operations

Pixelogic Media Partners, LLC

Burbank, CA • On-site

$75K - $90K/yr

Full-time

Posted 14 days ago


Job description

Project Manager, Client Operations

Location: Burbank (On-Site)
Schedule: Day Shift, 9a Start Time
Position Type: Full-Time, Salaried
Compensation Range: $75,000-$90,000

Responsibilities

  • Manage the creation and delivery of digital video and audio files to digital storefronts such as iTunes, Netflix, Amazon and Disney+
  • Manage multiple projects from client(s) order to delivery completion, focusing on highest quality and on time delivery
  • Establish a solid understanding of specific client specifications and needs
  • Build strong working relationships with clients and deliver world class customer service
  • Manage, monitor, and update all timelines, setting realistic expectations for day to day deliveries and communicating clearly with clients and internal operations
  • Work with the billing team to ensure projects are billed correctly and on time to clients
  • Perform order entries based on client requests and ensure data accuracy in all internal and external systems
  • Provide strategic solutions to any issues that may arise with clients
  • Collaborate with operational teams to build processes and make sure workflows operate smoothly and efficiently
  • Identify areas of opportunity to enhance clients' experience and work closely with other department leaders to drive initiatives and to execute on those opportunities
  • Support Pixelogic's vision and represent the best interests of both the customer as well as the company
  • Abide by security policies and protect information entrusted to you
  • Document processes to use as training guides (including video trainings)
  • Utilize dashboards, reports and metrics to monitor production milestones and status
  • Help build and evolve the company and team culture
  • Participate in capacity planning process for your customers, ensuring accuracy in rolling demand versus capacity forecasts
  • Participate in Corrective Action Report (CAR) process for client rejections and other issues to ensure proper processes/procedures are always in place to prevent issues from happening and especially recurring
  • Participate in Operational Initiatives (OI's) in collaboration with technology, operational and admin teams to continuously improve workflows related to your accounts

Requirements

  • Bachelor's degree preferred
  • Localization (subtitling, dubbing) and/or digital media and mastering experience preferred
  • Solid organizational skills, including multitasking and time-management
  • Collaborative thinker who works well in a team
  • Experience in media industry and post-production workflows
  • Passionate about customer experience and customer service excellence
  • Excellent communication skills with technical and non-technical individuals
  • Deep sense of urgency and ability to work in a fast-paced environment with high volume
  • Problem solver with creative and innovative approach with ability to think out of the box
  • Outstanding attention to detail and ability to plan complex projects with urgency
  • A positive attitude when experiencing obstacles and enthusiastic to get things done