1

Localization Editor Jobs in Oregon (NOW HIRING)

OR · On-site

Native fluency in TARGET language * 8+ years of relevant experience in translation/localization/editing or content writing * 5+ years of review experience * Thorough understanding of the localization ...

... to the evolution and localization of eBay's broader marketing strategy. There may also be ... Excellent writing and editing skills, with the ability to assess tone, clarity, and efficiency in ...

Localization Editor information

See Oregon salary details

$11

$33

$60

How much do localization editor jobs pay per hour?

As of May 30, 2026, the average hourly pay for localization editor in Oregon is $33.41, according to ZipRecruiter salary data. Most workers in this role earn between $22.60 and $41.92 per hour, depending on experience, location, and employer.

What does a Localization Editor do?

A Localization Editor ensures that translated content is accurate, culturally appropriate, and consistent with the intended tone and style. They review and edit translations, correct grammatical errors, and adapt text for the target audience. Additionally, they collaborate with translators, writers, and other teams to maintain language quality and brand voice. Their role is essential in making content feel natural and engaging for different markets.

What are the key skills and qualifications needed to thrive in the Localization Editor position, and why are they important?

To thrive as a Localization Editor, fluency in at least two languages, strong writing and editing skills, and a background in translation or linguistics are typically required. Familiarity with CAT tools (such as SDL Trados or memoQ), localization management systems, and QA checkers is highly beneficial. Exceptional attention to detail, cross-cultural awareness, and strong collaboration skills help editors excel in this field. These qualifications ensure accurate, culturally appropriate adaptations that maintain message integrity across different markets.

What does a typical day look like for a Localization Editor?

A typical day for a Localization Editor involves reviewing and editing translated content to ensure accuracy, consistency, and cultural relevance, often working closely with translators, project managers, and quality assurance teams. You may be responsible for managing glossaries, style guides, and maintaining terminology databases to ensure brand consistency across languages. Localization Editors also participate in feedback sessions to address linguistic or contextual issues, and may handle tight deadlines on multiple projects simultaneously. Collaboration and strong communication with global team members are essential, making the role dynamic and fast-paced. These tasks help ensure that end-users receive content that is both clear and culturally appropriate.
What are popular job titles related to Localization Editor jobs in Oregon? For Localization Editor jobs in Oregon, the most frequently searched job titles are:
What job categories do people searching Localization Editor jobs in Oregon look for? The top searched job categories for Localization Editor jobs in Oregon are:
Infographic showing various Localization Editor job openings in Oregon as of May 2026, with employment types broken down into 1% Internship, 87% Full Time, 5% Part Time, 1% Temporary, and 6% Contract. Highlights an 78% Physical, 2% Hybrid, and 20% Remote job distribution, with an average salary of $69,493 per year, or $33.4 per hour.
Korean Senior Linguist

Full-time

Posted 22 days ago


Welocalize rating

7.2

Company rating: 7.2 out of 10

Based on 9 frontline employees who took The Breakroom Quiz

202nd of 424 rated business services


Job description

If you have a Candidate Login already, but have forgotten your password please use the steps to reset your password. If you have forgotten your email login, please contact servicedesk@welocalize.com subject Workday Candidate Login

When creating your Workday account and entering personal information like name, address, please do not use ALL CAPS.

Thank you!

NOTICE:For Privacy Policy please review here

Job Responsibilities:

This role involves managing translation and copy-editing tasks, ensuring high-quality linguistic deliverables for assigned projects or accounts. Responsibilities include coordinating with freelancers and agencies, maintaining language resources, resolving terminology queries, and collaborating with clients and internal teams to enhance workflow efficiency. The position also supports broader team efforts through editing, error arbitration, and active participation in quality initiatives.

The following is a non-exhaustive list of responsibilities and areas of ownership for this role:

  • Performing copy-edit tasks on assigned projects or accounts
  • Performing on-demand translation tasks
  • Performing lead linguist role on assigned accounts
  • Taking ownership of deliveries that were translated internally or by external partners for one or more accounts into their target language
  • Preparing, managing and maintaining the language materials (including glossaries, Style Guides, work instruction) up to the quality standards and up to date as required by the account or project
  • Managing project-related queries
  • Ensuring good interaction among team members and resolving questions on terminology and language matters
  • Coordinating with freelancers, agencies and internal linguists on assigned projects or accounts
  • Testing and qualifying new freelancers and vendors as required
  • Developing and training of internal linguists/new and existing freelancers according to the accounts' and Welocalize's needs
  • Interacting with clients on linguistic matters as required
  • Participating in the development of new and improved working processes. Propose process improvements.
  • Meet or exceed the KPIs in terms of productivity, on time delivery, quality
  • Achieving the goals set by the team manager

Additional Job Details:

REQUIREMENTS

Education Level

University degree in Translation/Applied Languages/Linguistic Studies or equivalent combination of education and experience (University degree in other fields plus 2 years of full time experience in translation; OR 5 years of full time professional experience in translating)

Experience and Skills

  • Fluent in English, both written and spoken
  • Native fluency in TARGET language
  • 8+ years of relevant experience in translation/localization/editing or content writing
  • 5+ years of review experience
  • Thorough understanding of the localization process
  • Excellent knowledge of terminology used various subject matters
  • Subject-matter expert within company for assigned content specialities, service lines and processes
  • Excellent user experience of standard CAT tools, e.g. XTM, SDL Studio and issue tracking and query management tools, e.g. JIRA
  • Ability to learn new localization tools and applications quickly
  • Excellent user experience of standard software, such as Windows and Office applications
  • Ability to give clear, concise and constructive feedback
  • Ability to coordinate internal and external translators
  • Excellent interpersonal, written and verbal communication skills
  • Ability and willingness to train/teach others and pass on knowledge.
  • Ability to work with tight deadlines
  • Excellent problem solving skills
  • Ability to effectively present information and respond to questions from groups of managers, clients, linguists
  • Ability, willingness and experience in communicating with customers at various levels
  • Ability to solve practical problems and deal with a variety of concrete variables in situations where only limited standardization exists
  • Ability to work in a virtual team