1

Chinese Language Translator Jobs (NOW HIRING)

Prepare files and metadata for transfer to translation systems, including review of foreign-language data. * Produce report of findings and disseminate to customer, analysts, and liaison officers.

Prepare files and metadata for transfer to translation systems, including review of foreign-language data. * Produce report of findings and disseminate to customer, analysts, and liaison officers.

Required Language: Spanish/Chinese The primary responsibilities of the Triage Examiners are ... translation, language analysis), and two years of experience performing media examination for ...

Required Language: Spanish/Chinese The primary responsibilities of the Triage Examiners are ... translation, language analysis), and two years of experience performing media examination for ...

Required Language: Spanish/Chinese The primary responsibilities of the Triage Examiners are ... translation, language analysis), and two years of experience performing media examination for ...

Required Language: Spanish/Chinese The primary responsibilities of the Triage Examiners are ... translation, language analysis), and two years of experience performing media examination for ...

Expert Level Translators

Reston, VA · On-site

$45K - $59K/yr

... Chinese-Fukien/ Taiwanese, Chinese-Mandarin (all dialects not listed as separate languages ... Founded in 1995, JTG is an Employee-Owned Company that is specialized in language services ...

ENTRY LEVEL TRANSLATORS-MULTIPLE LANGUAGES

Reston, VA · Remote

$45K - $59K/yr

... Chinese-Fukien/ Taiwanese, Chinese-Mandarin (all dialects not listed as separate languages ... Founded in 1995, JTG is an Employee-Owned Company that is specialized in language services ...

next page

Showing results 1-20

Chinese Language Translator information

See salary details

$27.5K

$57.2K

$87.5K

How much do chinese language translator jobs pay per year?

As of Jun 8, 2026, the average yearly pay for chinese language translator in the United States is $57,200.00, according to ZipRecruiter salary data. Most workers in this role earn between $44,000.00 and $57,500.00 per year, depending on experience, location, and employer.

How does a Chinese Language Translator typically collaborate with other team members on multilingual projects?

Chinese Language Translators often work closely with project managers, editors, and subject matter experts to ensure translations are accurate and culturally appropriate. Collaboration may involve regular meetings to clarify terminology, review drafts, and align on project goals, especially when working on documents intended for diverse audiences. They also frequently use translation memory tools and shared glossaries to maintain consistency across the team. Effective communication and openness to feedback are key, as translators may need to adjust their work based on input from colleagues or clients.

What are the key skills and qualifications needed to thrive as a Chinese Language Translator, and why are they important?

To thrive as a Chinese Language Translator, you need advanced proficiency in Mandarin and English, strong written and verbal communication skills, and typically a degree in translation, linguistics, or a related field. Familiarity with translation software such as SDL Trados, CAT tools, and terminology databases is commonly required. Cultural awareness, attention to detail, and strong interpersonal skills help translators convey meaning accurately and work effectively with clients. These skills and qualities are essential to ensure precise, contextually appropriate translations that facilitate clear communication across languages.

What are Chinese Language Translators?

Chinese Language Translators are professionals who convert written or spoken content from Chinese into another language or vice versa. Their work ensures accurate communication and understanding between people who speak different languages, often bridging cultural gaps. They may work in a variety of settings such as business, government, legal, medical, or literary fields. The role requires fluency in both Chinese and the target language, as well as a deep understanding of cultural nuances and context.

What is the difference between Chinese Language Translator vs Chinese Interpreter?

AspectChinese Language TranslatorChinese Interpreter
CredentialsLanguage proficiency, translation certifications (e.g., ATA)Language proficiency, interpretation certifications (e.g., CI, CT)
Work EnvironmentOffices, translation agencies, freelance settingsConferences, meetings, live events
Industry UsagePublishing, legal, business documentsConferences, diplomatic events, legal proceedings
Search IntentWritten translation, document accuracyReal-time communication, spoken language

While both roles require fluency in Chinese and related certifications, Chinese Language Translators focus on translating written materials, whereas Chinese Interpreters specialize in real-time spoken communication. The choice depends on whether the job involves document translation or live interpretation.

More about Chinese Language Translator jobs
What cities are hiring for Chinese Language Translator jobs? Cities with the most Chinese Language Translator job openings:
What states have the most Chinese Language Translator jobs? States with the most job openings for Chinese Language Translator jobs include:
Infographic showing various Chinese Language Translator job openings in the United States as of May 2026, with employment types broken down into 1% Locum Tenens, 8% Full Time, 1% Part Time, and 90% Contract. Highlights an 78% Physical, 2% Hybrid, and 20% Remote job distribution, with an average salary of $57,200 per year, or $27.5 per hour.
Chinese Translator, DOJ LSS

$49K - $65K/yr

Part-time

Posted 24 days ago


Job description

Summary: The Unconventional (TU) is seeking a qualified Translator to support the Department of Justice (DOJ) with Translation, Interpretation, Transcription and other Linguistic Support Services (LSS). Such activities may include the translation of all manner of documents (written and electronic) and video and/or audio media content (e.g., compact discs, .wav files), as well as ancillary services, such as court and deposition interpretation. Source material will contain legal, business, public administrative, medical, scientific, financial, historical, geographical, and military terminology, and concepts, including those dealing with technology as used in the sciences (chemical, physical, cyber)

The specialized terminology used to express concepts in any of the given subject areas usually vary considerably from everyday usage in any of the target or source languages in question. The material to be translated, transcribed, or interpreted is legal in nature. Materials may be provided to the Contractor in a variety of formats, including electronic or hard copies of books, journal articles, reports, manuscripts, letters, legal documents, memoranda, multi-media presentations, spreadsheets, email correspondence, SMS and MMS messages, and audio or video files.

The substance of the materials may vary widely from highly complex, technical, and specialized information, to very informal, street language and textspeak. Examples of subject matter areas include: medical and autopsy reports; chemical lab reports; bank statements, cryptocurrency transaction tracking, and wire transfers; charging documents, warrants, treaties, statutes, regulations, court decisions, executive decisions, extradition requests, and mutual legal assistance requests; informal communications using coded language, highly time-sensitive treaty or extradition matters, and law enforcement sensitive information. All of the material made available to the Contractor will be considered "sensitive," requiring that strict controls and confidentiality measures are in place at all times.Required Qualifications: Minimum of two (2) years of experience in translation

Qualifying scores ILR 3 minimum or equivalent on language/translation tests. Must have lived 3 of the last 5 years in the U.S. (does not have to be consecutive)

Must have at least 1 year of experience working with a law enforcement and/or legal department. Must be a U.S. citizen

Know both English and foreign language vocabularies used in formal, legal, diplomatic, consultative, and casual modes of communication in various contexts, including colloquial slang, idiosyncratic slang, and regionalisms. Know specialized vocabulary (and terminology) in both English and the foreign language related to the Government's varied roles and missions, as well as possess research and analytical skills to make critical judgments regarding terminology, including expertise in the use of translation resources, monolingual reference materials, and online material. Write in their native language fluently, but still have professional command of the non-native language.

Translate in a manner that is factually and conceptually accurate without changes, omissions, or additions. Preserve the tone and register of source language materials. Abide by relevant code of linguist ethics.

Proficient in using Computer-Assisted Translation (CAT) tools, with a strong emphasis on SDL Trados Studio. Clearance: Active Public Trust or higher security clearance Location: Remote / National Capitol Region / Various CONUS Locations Travel: Some travel may be requiredRequired Qualifications: Minimum of two (2) years of experience in translation. Qualifying scores ILR 3 minimum or equivalent on language/translation tests.

Must have lived 3 of the last 5 years in the U.S. (does not have to be consecutive). Must have at least 1 year of experience working with a law enforcement and/or legal department

Must be a U.S. citizen. Know both English and foreign language vocabularies used in formal, legal, diplomatic, consultative, and casual modes of communication in various contexts, including colloquial slang, idiosyncratic slang, and regionalisms

Know specialized vocabulary (and terminology) in both English and the foreign language related to the Government's varied roles and missions, as well as possess research and analytical skills to make critical judgments regarding terminology, including expertise in the use of translation resources, monolingual reference materials, and online material. Write in their native language fluently, but still have professional command of the non-native language. Translate in a manner that is factually and conceptually accurate without changes, omissions, or additions.

Preserve the tone and register of source language materials. Abide by relevant code of linguist ethics. Proficient in using Computer-Assisted Translation (CAT) tools, with a strong emphasis on SDL Trados Studio.

Clearance: Active Public Trust or higher security clearance Location: Remote / National Capitol Region / Various CONUS Locations Travel: Some travel may be required