1

Translation Reviewer Jobs (NOW HIRING)

Hourly Translator

Arlington, VA

$50K - $66K/yr

... translation needs. On an as needed basis, reviews the work of contract proofreaders and translators. The Hourly Translator works independently performing a variety of professional translation ...

ATA Certified Translator

Washington, DC · Remote

$45K - $58K/yr

Support translation of vital documents, forms, patient rights materials, HIPAA notices, and other ... Support quality control, editing, proofreading, or review of translated documents as needed. * Meet ...

ATA Certified Translator

Orlando, FL · Remote

$45K - $58K/yr

Support translation of vital documents, forms, patient rights materials, HIPAA notices, and other ... Support quality control, editing, proofreading, or review of translated documents as needed. * Meet ...

ATA Certified Translator

Los Angeles, CA · Remote

$45K - $58K/yr

Support translation of vital documents, forms, patient rights materials, HIPAA notices, and other ... Support quality control, editing, proofreading, or review of translated documents as needed. * Meet ...

Hourly Translator

Arlington, VA

$50K - $66K/yr

... translation needs. On an as needed basis, reviews the work of contract proofreaders and translators. The Hourly Translator works independently performing a variety of professional translation ...

... reviews that prove translation quality, integration feasibility, and operational efficiency. Speak authoritatively on security posture, compliance architecture, and governance to risk-averse IT and ...

Hourly Translator

Arlington, VA · On-site

$50K - $65K/yr

... translation needs. On an as needed basis, reviews the work of contract proofreaders and translators. The Hourly Translator works independently performing a variety of professional translation ...

Expert Level Translators

Reston, VA · On-site

$45K - $59K/yr

... translation memories • Review the quality of other translators' work Basic Qualifications: • Able to pass translation performance test at ILR 5 • Proficient in reading, listening to, and ...

next page

Showing results 1-20

Translation Reviewer information

How does a Translation Reviewer typically collaborate with translators and project managers during a translation project?

As a Translation Reviewer, you play a key role in ensuring the accuracy and quality of translated content. You’ll frequently collaborate with translators to provide feedback on linguistic nuances, consistency, and terminology usage, often resolving queries or clarifying intent. Project managers rely on your expertise to meet client expectations and deadlines, so you’ll also participate in project briefings and updates. Effective communication and teamwork are essential, as this role often involves balancing quality standards with project timelines.

What are the key skills and qualifications needed to thrive as a Translation Reviewer, and why are they important?

To excel as a Translation Reviewer, you need advanced proficiency in at least two languages, a strong grasp of grammar and style, and previous translation or linguistic experience. Familiarity with computer-assisted translation (CAT) tools, terminology databases, and quality assurance software is typically required. Attention to detail, analytical thinking, and clear communication are crucial soft skills for providing constructive feedback and ensuring translation accuracy. These abilities are essential to maintain high linguistic quality, consistency, and client satisfaction in multilingual content.

What is the difference between Translation Reviewer vs Translator?

AspectTranslation ReviewerTranslator
Required CredentialsLanguage proficiency, translation experience, sometimes certificationLanguage proficiency, translation skills, often certification or degree
Work EnvironmentEditing and quality assurance in offices or remote settingsCreating original translations in offices, remote, or client sites
Employer & Industry UsagePublishing, localization, agencies, corporate communicationPublishing, localization, freelance, corporate communication
Common Search & ComparisonYesYes

The main difference is that a Translation Reviewer focuses on evaluating and improving existing translations for accuracy and quality, while a Translator creates original content in the target language. Both roles require strong language skills and often similar credentials, but their responsibilities differ in the translation process.

What are Translation Reviewers?

Translation Reviewers are professionals who evaluate, edit, and proofread translated content to ensure accuracy, fluency, and cultural appropriateness. They compare translated documents to the original text to check for errors, inconsistencies, and adherence to client or industry standards. Translation Reviewers play a crucial role in maintaining quality and consistency in multilingual communications, often working closely with translators and project managers. Their expertise helps deliver clear, accurate, and culturally relevant translations.
More about Translation Reviewer jobs
What are the most commonly searched types of Translation Reviewer jobs? The most popular types of Translation Reviewer jobs are:
Infographic showing various Translation Reviewer job openings in the United States as of June 2026, with employment types broken down into 1% As Needed, 71% Full Time, 23% Part Time, and 5% Contract. Highlights an 75% Physical, 3% Hybrid, and 22% Remote job distribution.
Hourly Translator

$50K - $66K/yr

Part-time

Posted 19 days ago


Job description

This position is an Hourly FTE, located with the Department of Student Services.

JOB DESCRIPTION:

DISTINGUISHING FEATURES OF WORK
The Hourly Translator is responsible for providing timely and accurate written Spanish translation of a variety of essential district and school documents. The Hourly Translator also provides leadership, training, and support to teachers, resource assistants, and other staff involved in the written translation of non-essential documents.

QUALIFICATIONS:

MINIMUM EDUCATION, TRAINING, AND EXPERIENCE REQUIREMENTS 

The incumbent should be accredited/certified by the American Translators Association, or a similar organization, or be eligible to obtain such accreditation/certification during the probationary period. The incumbent should comply with the continuing education requirements for re-accreditation/re-certification by the American Translators Association or those of a similar organization.

Language skills

 For candidates with Spanish as first language: TOEFL, 300/400 college level English coursework, or approval of an APS administered language skills test.

For candidates with English as first language: DELE (Advanced Level) or graduate level Spanish coursework, or approval of an APS administered language skills test.


General education and experience 
Current accreditation/certification by the American Translators Association, Federation Internationale des Traducteurs, or similar organization; 
or 
An advanced degree and/or Translation Certificate from an accredited institution and evidence of one-year expeience as a full time translator; 
or 
A bachelor's degree and/or Translation Certificate from an accredited institution and evidence of two years experience as a full time translator; 
or 
For candidates with less than a bachelor's degree, evidence of five years' work as full time translator. 
EXPERIENCE:

REQUIRED KNOWLEDGE, SKILLS AND ABILITIES

The Hourly Translator position requires a combination of education and experience in translation and/or other closely related field permitting the individual to complete projects, duties and essential functions with proficiency while working independently with minimal assistance and supervision. 
Demonstrated English and Spanish language skills at a professional or highly competent level Demonstrated proficiency in Spanish language grammar, structure, spelling, vocabulary, and comprehension Working knowledge and demonstrated competence in the translation of educational materials and/or other closely related fields Working knowledge and demonstrated competence in the use of MS Office, DTP software, and Web and Internet applications Demonstrated ability to work under tight and often competing deadlines Ability to work independently and in a highly organized manner Ability to establish and maintain effective professional relationships and work in harmony with staff and community members. 

RESPONSIBILITIES:

ILLUSTRATIVE EXAMPLES OF WORK (May not include all duties performed - 

The Hourly Translator reports to the Coordinator of the Language Services Registration Center. and works with staff to coordinate and support school-based written translation needs. On an as needed basis, reviews the work of contract proofreaders and translators. 

The Hourly Translator works independently performing a variety of professional translation activities under the general supervision of the Coordinator Language Services Registration Center. The Translation Specialist is an official Spanish translator for Arlington Public Schools 
School Board Policies and Policy Implementation Procedures and supervisor's instructions. Federal and State requirements, The Code of Virginia, The Code of Ethics of the American Translators Association, and other guidelines related to accountability and evaluation in a school system. The incumbent should be accredited/certified by the American Translators Association, or a similar organization, or be eligible to obtain such accreditation/certification. 
The work of the Translation Specialist involves a wide range of contacts with Arlington Public School staff. It also involves contacts with staff from other Arlington Agencies and Community members. to coordinate the translation of documents deemed essential into Spanish. 

Salary based upon the 25/26 SY Pay Plan