2

Remote Translation Typing Jobs in Washington (NOW HIRING)

Remote Translation Typing information

What are some common challenges faced by remote translation typists, and how can they be addressed?

Remote translation typists often encounter challenges such as managing tight deadlines, ensuring accuracy across diverse subject matters, and maintaining clear communication with clients or project managers from different time zones. To address these issues, it's important to establish a structured workflow, use reliable communication tools, and continuously update language skills. Additionally, leveraging translation memory software and glossaries can help maintain consistency and efficiency in your work.

What is the difference between Remote Translation Typing vs Remote Transcriptionist?

AspectRemote Translation TypingRemote Transcriptionist
CredentialsLanguage proficiency, translation certificationsTyping speed, audio/video transcription skills
Work EnvironmentHome office, online platformsHome office, audio/video files
Industry UsageTranslation agencies, localization companiesMedia, legal, medical sectors
Search IntentTranslate written documents across languagesConvert audio/video recordings into text

Remote Translation Typing involves converting written content from one language to another, requiring language skills and translation certifications. Remote Transcriptionist focuses on listening to audio or video files and accurately typing the spoken words. While both roles are remote and require strong typing skills, they serve different industry needs and demand distinct expertise.

What are the key skills and qualifications needed to thrive as a Remote Translation Typist, and why are they important?

To thrive as a Remote Translation Typist, you need advanced proficiency in at least two languages, excellent grammar, and fast, accurate typing skills, often supported by a language or translation degree. Familiarity with computer-assisted translation (CAT) tools, word processing software, and online communication platforms is typically required. Attention to detail, time management, and strong written communication are crucial soft skills for this position. These capabilities ensure high-quality, timely translations and effective collaboration in a remote work environment.

What is remote translation typing?

Remote translation typing is a job where individuals work from home or another remote location to translate written or audio content from one language to another and type the translated text into documents. This role often involves listening to audio recordings, reading source material, or working with clients to accurately convert messages while maintaining context and meaning. Remote translation typing jobs require strong language skills, attention to detail, and the ability to use various computer programs to input and format the translated text. These positions are popular for freelancers and those seeking flexible work arrangements.
What are popular job titles related to Remote Translation Typing jobs in Washington? For Remote Translation Typing jobs in Washington, the most frequently searched job titles are:
What job categories do people searching Remote Translation Typing jobs in Washington look for? The top searched job categories for Remote Translation Typing jobs in Washington are:
What cities in Washington are hiring for Remote Translation Typing jobs? Cities in Washington with the most Remote Translation Typing job openings:

Kurdish Linguist - Interpretation - Travel

SOSi

Reston, VA • Remote

Part-time

Posted 20 days ago


Job description

Company Description

Founded in 1989, SOSi is among the largest private, founder-owned technology and services integrators in the defense and government services industry. We deliver tailored solutions, tested leadership, and trusted results to enable national security missions worldwide.

Job Description

SOSi is seeking Kurdish (Sorani or Kurmanji) Linguists to provide interpretation in a travel capacity. In this role you will integrate into a client team to provide a full range of language support, including providing linguistic and cultural expertise in a faced-paced settings. Flexibility is required and 100% of work will be performed on a travel basis. The ideal candidate will have excellent communication and interpersonal skills and collaborate and engage with client personnel to further the mission. This position is part-time on call based on travel requirements.

Essential Job Duties

  • Read, write, and speak Kurdish-Sorani or Kurdish-Kurmanji at a fluent or native level.
  • Provide consecutive translation/interpretation back and forth between Kurdish and English in a variety of settings, including conference settings and individual meetings.
  • Gist, summarize, and transcribe Kurdish from printed, electronic, or audio/visual material into clear, understandable, and idiomatically correct English.
  • Leverage knowledge of culture, media, technology, politics, and military issues to provide high quality translations.
  • Use a variety of computer programs including Microsoft Office products and SharePoint. Must be able to learn new tools and applications specific to the customer.
  • Part-time on call work to support travel: CONUS, OCONUS, and war/conflict zones.
Qualifications
  • The federal government requires all linguists on this contract to obtain and maintain a security clearance. This security clearance requires U.S. citizenship.
  • Prior to beginning work, candidates must complete the process for a fully adjudicated TS/SCI (with poly) security clearance. SOSi will sponsor qualified candidates for clearance.
  • Bachelor's Degree completed in the United States OR in country of language skill.
  • Minimum of three years of experience in translation support.
  • Candidates must possess native or near native competency in Kurdish. Competency will be determined by standardized language exams which must be completed as part of the application process. Must score a minimum of 2+ on Kurdish Interpretation exam and a minimum of 4/4/4 on Speaking/Listening/Reading exam.
  • Candidate must be familiar with the culture, media, and linguistic nuance of Kurdish.
  • Candidates must possess excellent English written and verbal communication skills. Competency will be determined by a standardized exam which must be completed as start of the application process.
  • Experience in workflow management and quality control to ensure all requests are triaged and products are properly gisted/summarized and edited.
  • Experience with word processing (including typing at least 45 words/minute), proficiency with Microsoft Office, and ability to learn additional programs and applications as needed.
  • Candidates will be required to maintain a passport and secure medical clearance.

Preferred Qualifications

  • Existing, in-scope TS/SCI clearance with a polygraph.
  • Expertise or training related to counter-proliferation, counter-terrorism, cyber, economics, geospatial, law, military, narcotics topics.
  • Experience with media monitoring.
  • Experience writing reports and terminology management for consistency translations.
  • Degree in linguistics, international affairs, or foreign languages.
  • Experience in the US intelligence, military, cryptographic, or law enforcement communities.
Additional Information

Work Environment

  • All work will be performed during TDYs. No possibility of remote work. Work in more than one location may be required, including CONUS, OCONUS and war/conflict zones.
  • Additional qualifications, including to carry a firearm may be required.
  • Core hours are 9AM to 2PM, flexibility for night and weekend coverage during travel required.
  • Some travel coverage may require extended hours, up to 11 hours per day, and non-traditional schedules, including nights and weekends.

Working at SOSi

All interested individuals will receive consideration and will not be discriminated against for any reason.