2

Remote Audio Transcriber Jobs (NOW HIRING)

Oromo Transcriber, DOJ LSS

Washington, DC ยท Remote

$22.75 - $29.50/hr

... or audio media content (e.g., compact discs, .wav files), as well as ancillary services, such as ... Remote / National Capitol Region / Various CONUS Locations Travel: Some travel may be ...

Samoan Transcriber, DOJ LSS

Washington, DC ยท Remote

$22.75 - $29.50/hr

... or audio media content (e.g., compact discs, .wav files), as well as ancillary services, such as ... Remote / National Capitol Region / Various CONUS Locations Travel: Some travel may be ...

Freelance Legal Transcriber - Global

Canonsburg, PA ยท Remote

$20.50 - $26.50/hr

Please note that this position is fully remote. If you are based in the US and don't live in New ... Pay will be on a per audio minute or per page basis, as is standard for the industry. What Makes ...

next page

Showing results 1-20

Remote Audio Transcriber information

See salary details

$13

$22

$28

How much do remote audio transcriber jobs pay per hour?

As of May 31, 2026, the average hourly pay for remote audio transcriber in the United States is $22.63, according to ZipRecruiter salary data. Most workers in this role earn between $19.23 and $25.00 per hour, depending on experience, location, and employer.

What is the difference between Remote Audio Transcriber vs Remote Captioner?

AspectRemote Audio TranscriberRemote Captioner
CredentialsTyping skills, sometimes certification in transcriptionTyping skills, often certification in captioning or subtitling
Work EnvironmentHome-based, freelance or company settingsHome-based, media or broadcasting companies
Industry UsageLegal, medical, general transcriptionMedia, broadcasting, online content
Search IntentTranscription jobs, audio to textCaptioning jobs, subtitles, real-time captioning

Remote Audio Transcribers focus on converting audio recordings into written text, often for various industries like legal or medical. Remote Captioners specialize in creating captions or subtitles for videos, frequently used in media and broadcasting. While both roles require strong typing skills and attention to detail, captioners often need additional certification in captioning or subtitling. Understanding these differences helps job seekers find the right role based on their skills and industry interests.

What cities are hiring for Remote Audio Transcriber jobs? Cities with the most Remote Audio Transcriber job openings:
What are the most commonly searched types of Audio Transcriber jobs? The most popular types of Audio Transcriber jobs are:
What states have the most Remote Audio Transcriber jobs? States with the most job openings for Remote Audio Transcriber jobs include:
Korean Transcriber, DOJ LSS

Korean Transcriber, DOJ LSS

Yorktown Systems Group, Inc.

Washington, DC โ€ข Remote

$22.75 - $29.50/hr

Part-time

Posted 15 days ago


Job description

Summary: The Unconventional (TU) is seeking a qualified Transcriber to support the Department of Justice (DOJ) with Translation, Interpretation, Transcription and other Linguistic Support Services (LSS). Such activities may include the translation of all manner of documents (written and electronic) and video and/or audio media content (e.g., compact discs, .wav files), as well as ancillary services, such as court and deposition interpretation. Source material will contain legal, business, public administrative, medical, scientific, financial, historical, geographical, and military terminology, and concepts, including those dealing with technology as used in the sciences (chemical, physical, cyber)

The specialized terminology used to express concepts in any of the given subject areas usually vary considerably from everyday usage in any of the target or source languages in question. The material to be translated, transcribed, or interpreted is legal in nature. Materials may be provided to the Contractor in a variety of formats, including electronic or hard copies of books, journal articles, reports, manuscripts, letters, legal documents, memoranda, multi-media presentations, spreadsheets, email correspondence, SMS and MMS messages, and audio or video files.

The substance of the materials may vary widely from highly complex, technical, and specialized information, to very informal, street language and textspeak. Examples of subject matter areas include: medical and autopsy reports; chemical lab reports; bank statements, cryptocurrency transaction tracking, and wire transfers; charging documents, warrants, treaties, statutes, regulations, court decisions, executive decisions, extradition requests, and mutual legal assistance requests; informal communications using coded language, highly time-sensitive treaty or extradition matters, and law enforcement sensitive information. All of the material made available to the Contractor will be considered "sensitive," requiring that strict controls and confidentiality measures are in place at all times.Required Qualifications: Minimum of three (3) years of experience in language transcription

Qualifying scores ILR 3 minimum or equivalent in listening, comprehension, and writing on language/translation tests. Must have lived 3 of the last 5 years in the U.S. (does not have to be consecutive)

Must have at least 1 year of experience working with a law enforcement and/or legal department. Must be a U.S. citizen

Know both English and foreign language vocabularies used in formal, legal, diplomatic, consultative, and casual modes of communication in various contexts, including colloquial slang, idiosyncratic slang, and regionalisms. Know specialized vocabulary (and terminology) in both English and the foreign language related to the Government's varied roles and missions. Write in English and foreign language fluently, including regionalisms and colloquial slang without altering meaning.

Translate in a manner that is factually and conceptually accurate without changes, omissions, or additions. Preserve the tone and register of source language materials. Abide by relevant code of linguist ethics.

Proficient in using Computer-Assisted Translation (CAT) tools, with a strong emphasis on SDL Trados Studio. Clearance: Active Public Trust or higher security clearance Location: Remote / National Capitol Region / Various CONUS Locations Travel: Some travel may be requiredRequired Qualifications: Minimum of three (3) years of experience in language transcription. Qualifying scores ILR 3 minimum or equivalent in listening, comprehension, and writing on language/translation tests.

Must have lived 3 of the last 5 years in the U.S. (does not have to be consecutive). Must have at least 1 year of experience working with a law enforcement and/or legal department

Must be a U.S. citizen. Know both English and foreign language vocabularies used in formal, legal, diplomatic, consultative, and casual modes of communication in various contexts, including colloquial slang, idiosyncratic slang, and regionalisms

Know specialized vocabulary (and terminology) in both English and the foreign language related to the Government's varied roles and missions. Write in English and foreign language fluently, including regionalisms and colloquial slang without altering meaning. Translate in a manner that is factually and conceptually accurate without changes, omissions, or additions.

Preserve the tone and register of source language materials. Abide by relevant code of linguist ethics. Proficient in using Computer-Assisted Translation (CAT) tools, with a strong emphasis on SDL Trados Studio.

Clearance: Active Public Trust or higher security clearance Location: Remote / National Capitol Region / Various CONUS Locations Travel: Some travel may be required