2

Part Time Arabic Translator Government Jobs (NOW HIRING)

Arabic Transcriber, DOJ LSS

Washington, DC · Remote

$22.75 - $29.50/hr

Such activities may include the translation of all manner of documents (written and electronic) and ... the Government's varied roles and missions. Write in English and foreign language fluently ...

Metlang is a veteran owned provider of interpretation, translation, and monitoring services to the ... a Government security background investigation and must meet eligibility and suitability ...

This is an as-needed, part-time essential services position with work contingent upon available ... Our employees bring a wide range of skills, experiences and perspectives to the critical government ...

This is an asneeded, parttime essential services position with work contingent upon available ... Our employees bring a wide range of skills, experiences and perspectives to the critical government ...

This is an asneeded, parttime essential services position with work contingent upon available ... Our employees bring a wide range of skills, experiences and perspectives to the critical government ...

This is an asneeded, parttime essential services position with work contingent upon available ... Our employees bring a wide range of skills, experiences and perspectives to the critical government ...

next page

Showing results 1-20

Part Time Arabic Translator Government information

See salary details

$15

$23

$37

How much do part time arabic translator government jobs pay per hour?

As of Jul 6, 2026, the average hourly pay for part time arabic translator government in the United States is $23.12, according to ZipRecruiter salary data. Most workers in this role earn between $18.51 and $22.60 per hour, depending on experience, location, and employer.

What is the difference between Part Time Arabic Translator Government vs Part Time Arabic Interpreter Government?

AspectPart Time Arabic Translator GovernmentPart Time Arabic Interpreter Government
CredentialsLanguage proficiency, translation certificationsLanguage proficiency, interpretation certifications
Work EnvironmentOffice settings, document translationConsecutive or simultaneous interpretation at meetings or events
Employer & IndustryGovernment agencies, translation departmentsGovernment agencies, diplomatic or legal settings
Search & ComparisonOften compared for language skills and certification requirementsCompared for real-time language skills and interpretation experience

While both roles involve Arabic language skills within government settings, Part Time Arabic Translator Government focuses on translating written documents, whereas Part Time Arabic Interpreter Government involves real-time spoken communication. Both require language proficiency and relevant certifications, but their work environments and tasks differ significantly.

More about Part Time Arabic Translator Government jobs
What cities are hiring for Part Time Arabic Translator Government jobs? Cities with the most Part Time Arabic Translator Government job openings:
What are the most commonly searched types of Arabic Translator Government jobs? The most popular types of Arabic Translator Government jobs are:
Infographic showing various Part Time Arabic Translator Government job openings in the United States as of June 2026, with employment types broken down into 1% As Needed, 58% Full Time, and 41% Part Time. Highlights an 91% Physical, 1% Hybrid, and 8% Remote job distribution, with an average salary of $48,096 per year, or $23.1 per hour.
Arabic Interpreter, DOJ LSS

$78K/yr

Part-time

Posted 21 days ago


Job description

Summary: The Unconventional (TU) is seeking a qualified Interpreter to support the Department of Justice (DOJ) with Translation, Interpretation, Transcription and other Linguistic Support Services (LSS). Such activities may include the translation of all manner of documents (written and electronic) and video and/or audio media content (e.g., compact discs, .wav files), as well as ancillary services, such as court and deposition interpretation. Source material will contain legal, business, public administrative, medical, scientific, financial, historical, geographical, and military terminology, and concepts, including those dealing with technology as used in the sciences (chemical, physical, cyber)

The specialized terminology used to express concepts in any of the given subject areas usually vary considerably from everyday usage in any of the target or source languages in question. The material to be translated, transcribed, or interpreted is legal in nature. Materials may be provided to the Contractor in a variety of formats, including electronic or hard copies of books, journal articles, reports, manuscripts, letters, legal documents, memoranda, multi-media presentations, spreadsheets, email correspondence, SMS and MMS messages, and audio or video files.

The substance of the materials may vary widely from highly complex, technical, and specialized information, to very informal, street language and textspeak. Examples of subject matter areas include: medical and autopsy reports; chemical lab reports; bank statements, cryptocurrency transaction tracking, and wire transfers; charging documents, warrants, treaties, statutes, regulations, court decisions, executive decisions, extradition requests, and mutual legal assistance requests; informal communications using coded language, highly time-sensitive treaty or extradition matters, and law enforcement sensitive information. All of the material made available to the Contractor will be considered "sensitive," requiring that strict controls and confidentiality measures are in place at all times.Additional specific duties may include, but are not limited to: Provide interpretation services within (3) hours of request of the Government

Required Qualifications: Specialized training in the interpreting field and/or extensive experience in court or legal environments in the required language, and able to provide this service within (3) hours of request. Minimum of four (4) years of experience in language interpretation in the mode required by the assignment. Qualifying scores ILR 3 minimum or equivalent on language/translation tests.

Must have lived 3 of the last 5 years in the U.S. (does not have to be consecutive). Must have at least 1 year of experience working with a law enforcement and/or legal department

Must be a U.S. citizen. Know both English and foreign language vocabularies used in formal, legal, diplomatic, consultative, and casual modes of communication in various contexts, including colloquial slang, idiosyncratic slang, and regionalisms

Know specialized vocabulary (and terminology) in both English and the foreign language related to the Government's varied roles and missions. Speak in English and foreign language fluently, including regionalisms and colloquial slang without altering meaning. Interpret in a manner that is factually and conceptually accurate without changes, omissions, or additions.

Preserve the tone and register of source language materials. Abide by relevant code of linguist ethics. Proficient in using Computer-Assisted Translation (CAT) tools, with a strong emphasis on SDL Trados Studio.

Clearance: Active Public Trust or higher security clearance Location: Remote / National Capitol Region / Various CONUS Locations Travel: Some travel may be requiredAdditional specific duties may include, but are not limited to: Provide interpretation services within (3) hours of request of the Government. Required Qualifications: Specialized training in the interpreting field and/or extensive experience in court or legal environments in the required language, and able to provide this service within (3) hours of request. Minimum of four (4) years of experience in language interpretation in the mode required by the assignment.

Qualifying scores ILR 3 minimum or equivalent on language/translation tests. Must have lived 3 of the last 5 years in the U.S. (does not have to be consecutive)

Must have at least 1 year of experience working with a law enforcement and/or legal department. Must be a U.S. citizen

Know both English and foreign language vocabularies used in formal, legal, diplomatic, consultative, and casual modes of communication in various contexts, including colloquial slang, idiosyncratic slang, and regionalisms. Know specialized vocabulary (and terminology) in both English and the foreign language related to the Government's varied roles and missions. Speak in English and foreign language fluently, including regionalisms and colloquial slang without altering meaning.

Interpret in a manner that is factually and conceptually accurate without changes, omissions, or additions. Preserve the tone and register of source language materials. Abide by relevant code of linguist ethics.

Proficient in using Computer-Assisted Translation (CAT) tools, with a strong emphasis on SDL Trados Studio. Clearance: Active Public Trust or higher security clearance Location: Remote / National Capitol Region / Various CONUS Locations Travel: Some travel may be required