Performs sight translation, occurring when an interpreter is given a written document in one ... Remote work only. * Work is on an as-needed basis. Working at SOSi All interested individuals will ...
Performs sight translation, occurring when an interpreter is given a written document in one ... Remote work only. * Work is on an as-needed basis. Working at SOSi All interested individuals will ...
... both Video Remote Interpreting (VRI) and Onsite assignments. We are actively recruiting ... Burmese * Khmer (Cambodian) * American Sign Language (ASL) As an interpreter, you will provide ...
Quick apply
... both Video Remote Interpreting (VRI) and Onsite assignments. We are actively recruiting ... Burmese * Khmer (Cambodian) * American Sign Language (ASL) As an interpreter, you will provide ...
Remote Burmese Interpreter information
See salary details
$12.50 - $15.03
8% of jobs
$15.03 - $17.57
8% of jobs
$17.57 - $20.10
4% of jobs
$20.10 - $22.64
1% of jobs
$24.96 is the 25th percentile. Wages below this are outliers.
$22.64 - $25.17
3% of jobs
$25.17 - $27.71
2% of jobs
$27.71 - $30.24
9% of jobs
$30.24 - $32.78
2% of jobs
The median wage is $34.44 / hr.
$32.78 - $35.31
17% of jobs
$35.31 - $37.85
16% of jobs
$38.15 is the 75th percentile. Wages above this are outliers.
$37.85 - $40.38
28% of jobs
$12
$31
$40
How much do remote burmese interpreter jobs pay per hour?
What are Remote Burmese Interpreters?
What are some common challenges faced by Remote Burmese Interpreters and how can they be addressed?
What is the difference between Remote Burmese Interpreter vs Remote Burmese Translator?
| Aspect | Remote Burmese Interpreter | Remote Burmese Translator |
|---|---|---|
| Credentials | Language proficiency, interpretation certifications (e.g., CI, CT) | Language proficiency, translation certifications (e.g., ATA certification) |
| Work Environment | Real-time spoken communication, live interpretation | Written text translation, document-based work |
| Industry Usage | Legal, medical, conference interpreting | Legal, technical, literary translation |
| Search & Comparison | Often compared for language service roles requiring live communication | Compared for document and content translation roles |
The main difference between a Remote Burmese Interpreter and a Remote Burmese Translator lies in their work mode: interpreters provide real-time spoken translation, while translators focus on written content. Both roles require language proficiency and relevant certifications, but interpreters are more involved in live communication settings, whereas translators work with documents. Understanding these distinctions helps job seekers choose the right role based on their skills and career goals.
What are the key skills and qualifications needed to thrive as a Remote Burmese Interpreter, and why are they important?

Contractor
Posted 15 days ago
Job description
Founded in 1989, SOSi is among the largest private, founder-owned technology and services integrators in the defense and government services industry. We deliver tailored solutions, tested leadership, and trusted results to enable national security missions worldwide.
Job Description
Overview
SOSi is actively seeking qualified, professional, and experienced Burmese interpreters. Our job is to provide over the phone interpretation services on a continuous basis (24/7/365) to support its disaster and other designated humanitarian/special campaigns during normal steady state of activity and surge call volume spikes during disaster situations and humanitarian/special campaign efforts.
Essential Job Duties
- Provides over-the-phone consecutive interpretation between Multiple Languages and English and vice versa between Government representatives and low English proficiency individuals as required.
- Performs sight translation, occurring when an interpreter is given a written document in one language and asked to read it aloud in another language.
- Provides quality control review of translated documents as required.
- Performs other duties as required.
Qualifications
Minimum Requirements
- Possess one (1) year of training, education, and/or related experience in interpretation.
- Highly proficient in both English and Target Language, ILR scale of 2+.
- Ability to speak English and Target Language fluently, including high to low levels of language register, regional colloquialisms, and slang expressions, and do so with clear and intelligible pronunciation.
- Ability to preserve the tone and emotional level of the speaker, as well as manage the delivery, speed, and length of the statement (projection, pace and pausing) of the speaker.
- Ability to maintain appropriate speed and projection while rendering interpretation, and request and incorporate clarification of speaker's statements only when justified.
Preferred Qualifications
- Experience providing interpretation for Federal Emergency Management Agency (FEMA) disaster and/or humanitarian relief efforts.
Additional Information
Work Environment
- Remote work only.
- Work is on an as-needed basis.
Working at SOSi
All interested individuals will receive consideration and will not be discriminated against for any reason.