1

Macedonian Jobs (NOW HIRING)

next page

Showing results 1-20

Macedonian information

See salary details

$17.5K

$58.8K

$81K

How much do macedonian jobs pay per year?

As of Jun 29, 2026, the average yearly pay for macedonian in the United States is $58,798.00, according to ZipRecruiter salary data. Most workers in this role earn between $47,000.00 and $69,000.00 per year, depending on experience, location, and employer.

What is the difference between Macedonian vs Translator?

AspectMacedonianTranslator
Required CredentialsLanguage proficiency, possibly a degree in linguistics or related fieldLanguage proficiency, translation certifications (e.g., ATA)
Work EnvironmentGovernment agencies, educational institutions, mediaFreelance, translation agencies, corporate settings
Industry UsageUsed in government, education, media for Macedonian languageUsed across various industries for language conversion

The term 'Macedonian' generally refers to the language or the nationality, while 'Translator' is a profession involving converting text or speech from one language to another. A Macedonian translator specializes in translating to or from Macedonian, requiring language skills and certification. Understanding the difference helps clarify whether you're seeking language services or information about the language or nationality itself.

What is the main industry in Macedonia?

The main industry in Macedonia is manufacturing, including textiles, automotive parts, and machinery. Additionally, agriculture and services such as tourism also play significant roles in the economy.

What is the most paid job in Macedonia?

In Macedonia, specialized roles such as senior executives, IT managers, and professionals in the energy and mining sectors tend to have the highest salaries. High-demand skills, advanced education, and experience often lead to the top-paying positions in the country.

What are Macedonians?

Macedonians are an ethnic group native to the region of Macedonia, primarily located in the Republic of North Macedonia and neighboring countries. They have their own distinct language, Macedonian, which is part of the South Slavic language group. Macedonians have a rich history and cultural heritage, with traditions, music, and cuisine unique to their community. The term 'Macedonian' can refer to both the ethnic group and citizens of North Macedonia, regardless of ethnicity.

What are the key skills and qualifications needed to thrive as a Macedonian language translator, and why are they important?

To thrive as a Macedonian language translator, you need fluency in Macedonian and at least one other language, along with strong comprehension and written communication skills. Familiarity with translation software such as SDL Trados or MemoQ and, in some cases, relevant language or translation certifications are beneficial. Attention to detail, cultural sensitivity, and time management are important soft skills to excel in this role. These skills ensure accurate, culturally appropriate translations and effective communication between parties.

What is the average salary in Macedonia?

The average salary for a Macedonian varies by industry and experience but generally ranges from approximately 20,000 to 30,000 MKD per month. Skilled professionals in sectors like IT, engineering, and finance tend to earn higher wages, often exceeding 35,000 MKD monthly. Entry-level positions typically start lower, around 15,000 MKD per month.

What are some common challenges faced by Macedonian language translators in a professional setting?

Macedonian language translators often encounter challenges such as handling dialectal variations, finding accurate equivalents for specialized terminology, and managing projects with tight deadlines. Working with clients who may not be familiar with linguistic nuances can also require clear communication and cultural sensitivity. Collaboration with editors, project managers, and other translators is frequent, ensuring high-quality and contextually appropriate translations. Staying updated on language trends and industry tools helps overcome these challenges and maintain professional growth.
What cities are hiring for Macedonian jobs? Cities with the most Macedonian job openings:
What are the most commonly searched types of Macedonian jobs? The most popular types of Macedonian jobs are:
What states have the most Macedonian jobs? States with the most job openings for Macedonian jobs include:
Infographic showing various Macedonian job openings in the United States as of June 2026, with employment types broken down into 29% Full Time, and 71% Part Time. Highlights an 86% Physical, and 14% Remote job distribution, with an average salary of $58,798 per year, or $28.3 per hour.

Armenian, Albanian, Hebrew, Romanian, Russian and Turkish Language Linguists

SOSi

Chantilly, VA

Contractor

Posted 11 days ago


Job description

Company Description

Founded in 1989, SOSi is among the largest private, founder-owned technology and services integrators in the defense and government services industry. We deliver tailored solutions, tested leadership, and trusted results to enable national security missions worldwide.

Job Description

Overview

SOSi is seeking Armenian, Hebrew, Romanian, Russian, Serbo-Croation and Turkish Language Linguists to join our team supporting all duties assigned to communicate and translate within our customer's requirements. 

Languages can also include Albanian, Bosnian, Bulgarin, Byelorussian, Czech, Estonian, Georgian, Hungarian, Kazakh, Kirghiz, Lativan, Lithuanian, Luxembourgisch, Macedonian, Romansh, Slovak, Slovene, Tajik, Ukranian, Uzbek, and Yiddish.

Essential Job Duties

  • All Linguists will be capable of satisfactorily performing various linguistic functions and duties throughout a shift as described below for monitoring, organizing, categorizing, translating, transcribing, interpreting, performing quality control, and validating services. Linguists will be responsible for monitoring varying numbers of communication intercepts during any given shift.
  • The Linguist will listen to oral and/or electronic communication intercepts or other digital media in English and in foreign languages and provide an immediate oral summary in English, followed by a hand-written or typed (as instructed by the Linguistic Supervisor) summary in English in a format specified by the government customer. The Linguist shall review the summary for accuracy.
  • The Linguist will operate equipment such directed by customer personnel, to include recording and playback equipment, televisions, computers, digital T2S2 systems and/or other equipment as required.
  • The Linguist will prepare a summary of each intercept to include, but not limited to, a hand written or typed synopsis (gist) in English that is grammatically correct; date and time of recording; and other relevant information as instructed by the Linguistic Supervisor.
  • The Linguist will correctly identify the conversant(s) through use of a voice library and/or from the context of the conversation.
  • The Linguist will enter the summary into a digital medium when required.
  • The Linguist will sign all gists, summary logs, or documents that are prepared as may be required.
  • The Linguist will digitally initial all files, transcripts, translations or other work products, which is to be witnessed by another person as may be required.
  • The Linguist will maintain a list of slang words and codes used by the conversants for the duration of the communications intercept.
  • The Linguist will prepare digital copies for storage, as directed by the COR for all intercepted communication.
  • The Linguist will perform administrative duties related to the above duties, such as arranging log sheets, gists, and/or summaries into binders and/or file folders; copying and assembling related paperwork and reporting.
  • Linguists will have the ability to understand the specific tasks being processed and produced.
  • Linguists will understand and comply with all Court regulations concerning minimization procedures.
  • The Translator/Transcriber shall prepare an English translation and/or transcription from a variety of English or foreign language source exhibits including, but not limited to, audio and video cassette; recorded conversations; facsimile documents; handwritten and/or typed materials such as legal documents, diaries, computerized printouts; computer disks; personal paper; maps; charts; ledgers; and notes. Material to be translated and/or transcribed shall be determined by the COR and assigned to the linguist through the Linguistic Supervisor.
  • The Translator/Transcriber shall correctly identify the conversant(s) through use of a voice library and/or from the context of the conversation.
  • The Translator/Transcriber shall type all transcripts unless instructed to hand write a transcript.
  • The Translator/Transcriber shall type in the foreign language, in English or both verbatim, free of typographical errors, and without the omission of a word or words (the words spoken on the source recording, or the words written on the source document). The transcript shall be in a format specified by the government customer. A source document may be a map, chart, or other type of written information.
  • The Translator/Transcriber shall utilize a format closely resembling the original document if the original document is a source document such as a map, chart or other type of written information.
  • The Translator/Transcriber shall utilize correct grammar and punctuation in all English transcripts.
  • The Translator/Transcriber's Linguistic Supervisor shall provide the COR with a printed typed copy of the transcript and the computer media in a time frame established by the COR.
  • The Translator/Transcriber shall enter a file title that is a combination of the intercept identification number, the call number, and any other unique identifier prescribed by the customer onto the printed transcript.
  • The Translator/Transcriber shall perform administrative duties related to the tasking, such as arranging gists and/or summaries into binders and/or file folders; copying and assembling related paperwork.
  • The Translator/Transcriber shall have the ability to understand the specific tasks being processed and /or produced.

Interpreter Duties

  • The Interpreter shall orally and consecutively interpret a foreign into English and English into a foreign language.
  • The Interpreter shall make notes of the interpretation and provide notes to the Linguistic Supervisor or COR, as requested.

Validation Duties

  • A Linguist, other than the Linguist performing the original work, shall validate a transcript by comparing the completed transcript and/or translation to the source media (such as cassette recording, compact disks, MO Disk, or documents) to ensure that the final work is verbatim, and that the translation presents a true rendering in English.
  • The Linguist who conducted the validation shall sign a statement on the final document attesting to the accuracy of the final work.
Qualifications

Minimum Requirements

  • Must be able to obtain and maintain a Secret level security clearance.
  • Bachelor's Degree or a minimum of 4 years of combined work and educational experience.
  • Candidate must successfully undergo and pass a language assessment in the four main categories: speaking, listening, reading, and writing in both native tongue and English.
  • Additional Linguist requirements are as follows:
  • Excellent command of the English language and have the ability to provide clear, concise, oral and written communications.
  • Skills necessary to listen to and comprehend a foreign language with native or near-native ability, and to follow accurately the basic elements of conversation, whether written or verbal.
  • Skills necessary to read and comprehend a foreign language with a native or near-native ability, and to read and understand various text-types.
  • Ability to comprehend slang and colloquial expressions in a foreign language and translate them into their English equivalent.
  • A sufficiently broad vocabulary in English that paraphrasing or explaining is unnecessary.
  • Ability to work well under pressure to meet specific deadlines.
  • A minimum of 40 wpm typing/word processing skills. The Government may waive the basic typing skill proficiency level under extenuating circumstances. The COR will evaluate the circumstances on a case-by-case basis.
  • Ability to understand the specific tasks being processed and produced.
  • Ability to effectively understand face-to-face speech with sufficiently broad vocabulary that paraphrasing, or explanations are unnecessary.
  • Armenian, Hebrew, Romanian, Russian and Turkish Linguists language fluency is required with verification of language skills.

Preferred Qualifications

  • Major or study in the appropriate foreign language preferred.
Additional Information

Work Environment

  • Fast-paced, deadline-driven environment.  
  • Part-time to Full Time shift-based work as required to fulfill required deadlines.
  • Work can include Monday - Sunday coverage.  
  • Flexibility to support during site's shift hours of 8:00am - 4:30pm and 3:30pm - 12:00am, as long as deadline(s) are met. 
  • Not eligible for remote work unless required and approved by the customer.

Working at SOSi

All interested individuals will receive consideration and will not be discriminated against for any reason.