1

Macedonian Language Jobs (NOW HIRING)

ENTRY LEVEL TRANSLATORS-MULTIPLE LANGUAGES

Reston, VA · Remote

$45.80K - $59.80K/yr

... Macedonian), Burmese, Cambodian (Khmer), Cebuano, Chamorro, Chechen, Chinese-Cantonese, Chinese ... Founded in 1995, JTG is an Employee-Owned Company that is specialized in language services ...

Expert Level Translators

Reston, VA · On-site

$45.80K - $59.80K/yr

... Macedonian), Burmese, Cambodian (Khmer), Cebuano, Chamorro, Chechen, Chinese-Cantonese, Chinese ... Founded in 1995, JTG is an Employee-Owned Company that is specialized in language services ...

next page

Showing results 1-20

Macedonian Language information

See salary details

$17.5K

$58.8K

$81K

How much do macedonian language jobs pay per year?

As of May 31, 2026, the average yearly pay for macedonian language in the United States is $58,798.00, according to ZipRecruiter salary data. Most workers in this role earn between $47,000.00 and $69,000.00 per year, depending on experience, location, and employer.

What is a Macedonian Language job?

A Macedonian Language job typically involves using the Macedonian language in professional settings such as translation, interpretation, teaching, content creation, or customer support. These roles may require fluency in both Macedonian and another language, often English, to facilitate communication. Jobs in this field can be found in industries such as education, media, international business, and government services.

What are the key skills and qualifications needed to thrive in the Macedonian Language position, and why are they important?

To thrive in a Macedonian Language role—such as a translator, interpreter, or language instructor—you need fluency in Macedonian, strong understanding of grammar and linguistics, and (when relevant) a degree in linguistics or language studies. Familiarity with computer-assisted translation tools, language learning platforms, and, in some cases, certification in translation or teaching are commonly required. Strong communication skills, cultural sensitivity, and attention to detail help you excel when working with diverse clients or students. These abilities ensure accurate language services and effective cross-cultural communication in educational, business, or governmental environments.

What are the primary responsibilities of a Macedonian Language specialist in a professional setting?

As a Macedonian Language specialist, your day-to-day tasks may include translating documents, interpreting conversations, or teaching the language to individuals or groups, depending on your specific role. You might collaborate with international teams, work on localization projects, assist with cross-cultural communication, or develop language learning materials. Challenges can include working with complex source texts, tight deadlines, or adapting lessons for different proficiency levels. The role often involves direct interaction with clients, students, or team members to ensure accurate communication and cultural understanding, making collaboration and adaptability key components of your work.
What cities are hiring for Macedonian Language jobs? Cities with the most Macedonian Language job openings:
What are the most commonly searched types of Macedonian Language jobs? The most popular types of Macedonian Language jobs are:
What states have the most Macedonian Language jobs? States with the most job openings for Macedonian Language jobs include:
What job categories do people searching Macedonian Language jobs look for? The top searched job categories for Macedonian Language jobs are:
Infographic showing various Macedonian Language job openings in the United States as of May 2026, with employment types broken down into 4% As Needed, and 96% Part Time. Highlights an 100% Physical job distribution, with an average salary of $58,798 per year, or $28.3 per hour.

Macedonian Reviewer/Editor/Certifier, DOJ LSS

The Unconventional

Washington, DC

Part-time

Posted 13 days ago


Job description

Summary: The Unconventional (TU) is seeking a qualified Macedonian Reviewer/Editor/Certifier to support the Department of Justice (DOJ) with Translation, Interpretation, Transcription and other Linguistic Support Services (LSS). Such activities may include the translation of all manner of documents (written and electronic) and video and/or audio media content (e.g., compact discs, .wav files), as well as ancillary services, such as court and deposition interpretation. Source material will contain legal, business, public administrative, medical, scientific, financial, historical, geographical, and military terminology, and concepts, including those dealing with technology as used in the sciences (chemical, physical, cyber)

The specialized terminology used to express concepts in any of the given subject areas usually vary considerably from everyday usage in any of the target or source languages in question. The material to be translated, transcribed, or interpreted is legal in nature. Materials may be provided to the Contractor in a variety of formats, including electronic or hard copies of books, journal articles, reports, manuscripts, letters, legal documents, memoranda, multi-media presentations, spreadsheets, email correspondence, SMS and MMS messages, and audio or video files.

The substance of the materials may vary widely from highly complex, technical, and specialized information, to very informal, street language and textspeak. Examples of subject matter areas include: medical and autopsy reports; chemical lab reports; bank statements, cryptocurrency transaction tracking, and wire transfers; charging documents, warrants, treaties, statutes, regulations, court decisions, executive decisions, extradition requests, and mutual legal assistance requests; informal communications using coded language, highly time-sensitive treaty or extradition matters, and law enforcement sensitive information. All of the material made available to the Contractor will be considered "sensitive," requiring that strict controls and confidentiality measures are in place at all times.Required Qualifications: Minimum of five (5) years of experience accumulated within the past ten years in the required language along with superior skills in English and editing

Qualifying scores ILR 4 minimum or equivalent on language/translation tests. Must have lived 3 of the last 5 years in the U.S. (does not have to be consecutive)

Must have at least 1 year of experience working with a law enforcement and/or legal department. Must be a U.S. citizen

Know both English and foreign language vocabularies used in formal, legal, diplomatic, consultative, and casual modes of communication in various contexts, including colloquial slang, idiosyncratic slang, and regionalisms. Know specialized vocabulary (and terminology) in both English and the foreign language related to the Government's varied roles and missions, as well as possess research and analytical skills to make critical judgments regarding terminology, including expertise in the use of translation resources, monolingual reference materials, and online material. Write in their native language fluently, but still have professional command of the non-native language.

Translate in a manner that is factually and conceptually accurate without changes, omissions, or additions. Preserve the tone and register of source language materials. Abide by relevant code of linguist ethics.

Proficient in using Computer-Assisted Translation (CAT) tools, with a strong emphasis on SDL Trados Studio. Clearance: Active Public Trust or higher security clearance Location: Remote / National Capitol Region / Various CONUS Locations Travel: Some travel may be requiredRequired Qualifications: Minimum of five (5) years of experience accumulated within the past ten years in the required language along with superior skills in English and editing. Qualifying scores ILR 4 minimum or equivalent on language/translation tests.

Must have lived 3 of the last 5 years in the U.S. (does not have to be consecutive). Must have at least 1 year of experience working with a law enforcement and/or legal department

Must be a U.S. citizen. Know both English and foreign language vocabularies used in formal, legal, diplomatic, consultative, and casual modes of communication in various contexts, including colloquial slang, idiosyncratic slang, and regionalisms

Know specialized vocabulary (and terminology) in both English and the foreign language related to the Government's varied roles and missions, as well as possess research and analytical skills to make critical judgments regarding terminology, including expertise in the use of translation resources, monolingual reference materials, and online material. Write in their native language fluently, but still have professional command of the non-native language. Translate in a manner that is factually and conceptually accurate without changes, omissions, or additions.

Preserve the tone and register of source language materials. Abide by relevant code of linguist ethics. Proficient in using Computer-Assisted Translation (CAT) tools, with a strong emphasis on SDL Trados Studio.

Clearance: Active Public Trust or higher security clearance Location: Remote / National Capitol Region / Various CONUS Locations Travel: Some travel may be required