1

Hebrew Medical Translation Jobs (NOW HIRING)

... Hebrew SeniorLife, as well as provides training for technicians, quality control and overall ... The employee oversees the entire translational research spectrum, including hypothesis-generating ...

Research Fellow

Baltimore, MD · On-site

$21.49 - $24.50/hr

... and translational research, assisting in study design, implementation, data management, and ... Medical Center, Northwest Hospital, Carroll Hospital, and Levindale Hebrew Geriatric Center and ...

Research Fellow - Neurology

Baltimore, MD · On-site

$21.49 - $24.50/hr

... and translational research, assisting in study design, implementation, data management, and ... Medical Center, Northwest Hospital, Carroll Hospital, and Levindale Hebrew Geriatric Center and ...

next page

Showing results 1-20

Hebrew Medical Translation information

See salary details

$27.5K

$57.2K

$87.5K

How much do hebrew medical translation jobs pay per year?

As of Jun 14, 2026, the average yearly pay for hebrew medical translation in the United States is $57,200.00, according to ZipRecruiter salary data. Most workers in this role earn between $44,000.00 and $57,500.00 per year, depending on experience, location, and employer.

What are some common challenges faced by Hebrew medical translators, and how can they be addressed?

Hebrew medical translators often encounter challenges such as accurately conveying complex medical terminology, ensuring cultural sensitivity in patient-facing documents, and maintaining strict confidentiality. To address these challenges, translators regularly consult medical dictionaries and glossaries, work closely with healthcare professionals for clarification, and adhere to established privacy protocols. Additionally, collaborating with other translators and participating in continuous professional development can help maintain high translation quality and accuracy.

What is the difference between Hebrew Medical Translation vs Medical Interpreter?

AspectHebrew Medical TranslationMedical Interpreter
CredentialsLanguage proficiency, translation certificationsLanguage proficiency, interpreting certifications
Work EnvironmentTranslation agencies, hospitals, clinics, remote workHospitals, clinics, medical settings, on-site or remote
Industry UsageTranslating medical documents, patient recordsReal-time communication between patients and providers

Hebrew Medical Translation involves translating written medical documents, while Medical Interpreters facilitate spoken communication in medical settings. Both roles require language proficiency and relevant certifications, but they serve different functions—one focuses on written content, the other on live interpretation. Understanding these differences helps healthcare providers and patients choose the right service for their needs.

What is Hebrew medical translation?

Hebrew medical translation is the specialized process of translating medical documents, records, research, and other healthcare materials from Hebrew to another language or vice versa. This field requires a deep understanding of both medical terminology and the nuances of the Hebrew language. Accurate translation is critical in healthcare to ensure patient safety, regulatory compliance, and clear communication among medical professionals and patients. Qualified Hebrew medical translators often have backgrounds in medicine or life sciences, as well as professional translation experience.

What are the key skills and qualifications needed to thrive as a Hebrew Medical Translator, and why are they important?

To thrive as a Hebrew Medical Translator, you need fluency in both Hebrew and English, a deep understanding of medical terminology, and ideally a degree or certification in translation or a healthcare-related field. Familiarity with computer-assisted translation (CAT) tools, terminology databases, and compliance with medical translation standards such as ISO 17100 is crucial. Exceptional attention to detail, cultural sensitivity, and strong communication skills set top performers apart. These competencies ensure accurate, clear, and culturally appropriate translations that support patient safety and effective healthcare delivery.
More about Hebrew Medical Translation jobs
What cities are hiring for Hebrew Medical Translation jobs? Cities with the most Hebrew Medical Translation job openings:
What states have the most Hebrew Medical Translation jobs? States with the most job openings for Hebrew Medical Translation jobs include:
Hebrew Transcriber, DOJ LSS

Hebrew Transcriber, DOJ LSS

Yorktown Systems Group, Inc.

Washington, DC • Remote

$22.75 - $29.50/hr

Part-time

Posted 13 days ago


Job description

Summary: The Unconventional (TU) is seeking a qualified Transcriber to support the Department of Justice (DOJ) with Translation, Interpretation, Transcription and other Linguistic Support Services (LSS). Such activities may include the translation of all manner of documents (written and electronic) and video and/or audio media content (e.g., compact discs, .wav files), as well as ancillary services, such as court and deposition interpretation. Source material will contain legal, business, public administrative, medical, scientific, financial, historical, geographical, and military terminology, and concepts, including those dealing with technology as used in the sciences (chemical, physical, cyber)

The specialized terminology used to express concepts in any of the given subject areas usually vary considerably from everyday usage in any of the target or source languages in question. The material to be translated, transcribed, or interpreted is legal in nature. Materials may be provided to the Contractor in a variety of formats, including electronic or hard copies of books, journal articles, reports, manuscripts, letters, legal documents, memoranda, multi-media presentations, spreadsheets, email correspondence, SMS and MMS messages, and audio or video files.

The substance of the materials may vary widely from highly complex, technical, and specialized information, to very informal, street language and textspeak. Examples of subject matter areas include: medical and autopsy reports; chemical lab reports; bank statements, cryptocurrency transaction tracking, and wire transfers; charging documents, warrants, treaties, statutes, regulations, court decisions, executive decisions, extradition requests, and mutual legal assistance requests; informal communications using coded language, highly time-sensitive treaty or extradition matters, and law enforcement sensitive information. All of the material made available to the Contractor will be considered "sensitive," requiring that strict controls and confidentiality measures are in place at all times.Required Qualifications: Minimum of three (3) years of experience in language transcription

Qualifying scores ILR 3 minimum or equivalent in listening, comprehension, and writing on language/translation tests. Must have lived 3 of the last 5 years in the U.S. (does not have to be consecutive)

Must have at least 1 year of experience working with a law enforcement and/or legal department. Must be a U.S. citizen; Naturalized citizen; or Green Card holder with a Social Security Number

Know both English and foreign language vocabularies used in formal, legal, diplomatic, consultative, and casual modes of communication in various contexts, including colloquial slang, idiosyncratic slang, and regionalisms. Know specialized vocabulary (and terminology) in both English and the foreign language related to the Government's varied roles and missions. Write in English and foreign language fluently, including regionalisms and colloquial slang without altering meaning.

Translate in a manner that is factually and conceptually accurate without changes, omissions, or additions. Preserve the tone and register of source language materials. Abide by relevant code of linguist ethics.

Clearance: Active Public Trust or higher security clearance Location: Remote / National Capitol Region / Various CONUS Locations Travel: Some travel may be requiredRequired Qualifications: Minimum of three (3) years of experience in language transcription. Qualifying scores ILR 3 minimum or equivalent in listening, comprehension, and writing on language/translation tests. Must have lived 3 of the last 5 years in the U.S

(does not have to be consecutive). Must have at least 1 year of experience working with a law enforcement and/or legal department. Must be a U.S

citizen; Naturalized citizen; or Green Card holder with a Social Security Number. Know both English and foreign language vocabularies used in formal, legal, diplomatic, consultative, and casual modes of communication in various contexts, including colloquial slang, idiosyncratic slang, and regionalisms. Know specialized vocabulary (and terminology) in both English and the foreign language related to the Government's varied roles and missions.

Write in English and foreign language fluently, including regionalisms and colloquial slang without altering meaning. Translate in a manner that is factually and conceptually accurate without changes, omissions, or additions. Preserve the tone and register of source language materials.

Abide by relevant code of linguist ethics. Clearance: Active Public Trust or higher security clearance Location: Remote / National Capitol Region / Various CONUS Locations Travel: Some travel may be required