1

Deposition Interpreter Jobs (NOW HIRING)

Thai Interpreter, DOJ LSS

Washington, DC · On-site

$78K/yr

... deposition interpretation. Source material will contain legal, business, public administrative, medical, scientific, financial, historical, geographical, and military terminology, and concepts ...

Tamil Interpreter, DOJ LSS

Washington, DC · On-site

$78K/yr

... deposition interpretation. Source material will contain legal, business, public administrative, medical, scientific, financial, historical, geographical, and military terminology, and concepts ...

next page

Showing results 1-20

Deposition Interpreter information

See salary details

$24K

$64K

$104.5K

How much do deposition interpreter jobs pay per year?

As of Jun 9, 2026, the average yearly pay for deposition interpreter in the United States is $64,020.00, according to ZipRecruiter salary data. Most workers in this role earn between $50,000.00 and $69,000.00 per year, depending on experience, location, and employer.

What is the difference between Deposition Interpreter vs Court Interpreter?

AspectDeposition InterpreterCourt Interpreter
CredentialsLanguage proficiency, certification in legal interpretingSame as deposition interpreter, often requiring state certification
Work EnvironmentDepositions, legal offices, remote settingsCourts, legal proceedings, depositions
Employer & IndustryLaw firms, legal agencies, courtsCourts, legal institutions, government agencies
Search & Comparison IntentOften compared for legal interpreting roles in depositionsLegal proceedings, court settings

Both deposition interpreters and court interpreters require similar certifications and work in legal environments. The main difference is that deposition interpreters focus on assisting during depositions, often in private legal settings, while court interpreters work directly within courtrooms during trials and hearings. Understanding these distinctions helps job seekers identify the right role based on their skills and career goals.

How much do court interpreters make in the US?

Court interpreters in the US typically earn between $20 and $50 per hour, with annual salaries ranging from approximately $40,000 to $80,000 depending on experience, certification, and location. Many interpreters work freelance or through agencies, and bilingual skills and certification can influence earning potential.
More about Deposition Interpreter jobs
What cities are hiring for Deposition Interpreter jobs? Cities with the most Deposition Interpreter job openings:
What states have the most Deposition Interpreter jobs? States with the most job openings for Deposition Interpreter jobs include:
Infographic showing various Deposition Interpreter job openings in the United States as of May 2026, with employment types broken down into 1% As Needed, 51% Full Time, 30% Part Time, and 18% Contract. Highlights an 86% Physical, 1% Hybrid, and 13% Remote job distribution, with an average salary of $64,020 per year, or $30.8 per hour.
Korean Interpreter, DOJ LSS

$78K/yr

Part-time

Posted 24 days ago


Job description

Summary: The Unconventional (TU) is seeking a qualified Interpreter to support the Department of Justice (DOJ) with Translation, Interpretation, Transcription and other Linguistic Support Services (LSS). Such activities may include the translation of all manner of documents (written and electronic) and video and/or audio media content (e.g., compact discs, .wav files), as well as ancillary services, such as court and deposition interpretation. Source material will contain legal, business, public administrative, medical, scientific, financial, historical, geographical, and military terminology, and concepts, including those dealing with technology as used in the sciences (chemical, physical, cyber)

The specialized terminology used to express concepts in any of the given subject areas usually vary considerably from everyday usage in any of the target or source languages in question. The material to be translated, transcribed, or interpreted is legal in nature. Materials may be provided to the Contractor in a variety of formats, including electronic or hard copies of books, journal articles, reports, manuscripts, letters, legal documents, memoranda, multi-media presentations, spreadsheets, email correspondence, SMS and MMS messages, and audio or video files.

The substance of the materials may vary widely from highly complex, technical, and specialized information, to very informal, street language and textspeak. Examples of subject matter areas include: medical and autopsy reports; chemical lab reports; bank statements, cryptocurrency transaction tracking, and wire transfers; charging documents, warrants, treaties, statutes, regulations, court decisions, executive decisions, extradition requests, and mutual legal assistance requests; informal communications using coded language, highly time-sensitive treaty or extradition matters, and law enforcement sensitive information. All of the material made available to the Contractor will be considered "sensitive," requiring that strict controls and confidentiality measures are in place at all times.Additional specific duties may include, but are not limited to: Provide interpretation services within (3) hours of request of the Government

Required Qualifications: Specialized training in the interpreting field and/or extensive experience in court or legal environments in the required language, and able to provide this service within (3) hours of request. Minimum of four (4) years of experience in language interpretation in the mode required by the assignment. Qualifying scores ILR 3 minimum or equivalent on language/translation tests.

Must have lived 3 of the last 5 years in the U.S. (does not have to be consecutive). Must have at least 1 year of experience working with a law enforcement and/or legal department

Must be a U.S. citizen. Know both English and foreign language vocabularies used in formal, legal, diplomatic, consultative, and casual modes of communication in various contexts, including colloquial slang, idiosyncratic slang, and regionalisms

Know specialized vocabulary (and terminology) in both English and the foreign language related to the Government's varied roles and missions. Speak in English and foreign language fluently, including regionalisms and colloquial slang without altering meaning. Interpret in a manner that is factually and conceptually accurate without changes, omissions, or additions.

Preserve the tone and register of source language materials. Abide by relevant code of linguist ethics. Proficient in using Computer-Assisted Translation (CAT) tools, with a strong emphasis on SDL Trados Studio.

Clearance: Active Public Trust or higher security clearance Location: Remote / National Capitol Region / Various CONUS Locations Travel: Some travel may be requiredAdditional specific duties may include, but are not limited to: Provide interpretation services within (3) hours of request of the Government. Required Qualifications: Specialized training in the interpreting field and/or extensive experience in court or legal environments in the required language, and able to provide this service within (3) hours of request. Minimum of four (4) years of experience in language interpretation in the mode required by the assignment.

Qualifying scores ILR 3 minimum or equivalent on language/translation tests. Must have lived 3 of the last 5 years in the U.S. (does not have to be consecutive)

Must have at least 1 year of experience working with a law enforcement and/or legal department. Must be a U.S. citizen

Know both English and foreign language vocabularies used in formal, legal, diplomatic, consultative, and casual modes of communication in various contexts, including colloquial slang, idiosyncratic slang, and regionalisms. Know specialized vocabulary (and terminology) in both English and the foreign language related to the Government's varied roles and missions. Speak in English and foreign language fluently, including regionalisms and colloquial slang without altering meaning.

Interpret in a manner that is factually and conceptually accurate without changes, omissions, or additions. Preserve the tone and register of source language materials. Abide by relevant code of linguist ethics.

Proficient in using Computer-Assisted Translation (CAT) tools, with a strong emphasis on SDL Trados Studio. Clearance: Active Public Trust or higher security clearance Location: Remote / National Capitol Region / Various CONUS Locations Travel: Some travel may be required