1

Code Translator Jobs (NOW HIRING)

Tamil Translator, DOJ LSS

Washington, DC

$49K - $65K/yr

Abide by relevant code of linguist ethics. Proficient in using Computer-Assisted Translation (CAT) tools, with a strong emphasis on SDL Trados Studio Clearance: Active Public Trust or higher security ...

next page

Showing results 1-20

Code Translator information

See salary details

$27.5K

$57.2K

$87.5K

How much do code translator jobs pay per year?

As of Jun 7, 2026, the average yearly pay for code translator in the United States is $57,200.00, according to ZipRecruiter salary data. Most workers in this role earn between $44,000.00 and $57,500.00 per year, depending on experience, location, and employer.

What is the difference between Code Translator vs Software Developer?

AspectCode TranslatorSoftware Developer
Required CredentialsTypically no formal degree, focus on language proficiencyBachelor's degree in Computer Science or related field often required
Work EnvironmentFreelance, translation agencies, or tech companiesIn-house, startups, or tech firms
Industry UsageUsed in localization, documentation, and code conversion projectsDevelops, tests, and maintains software applications
Common Search/Comparison IntentUnderstanding translation roles in codingBuilding and maintaining software solutions

While Code Translators focus on converting code between languages or localizing software, Software Developers design, build, and maintain software applications. Both roles require technical knowledge, but Software Developers typically have formal education and broader responsibilities in software creation, whereas Code Translators specialize in language conversion and code adaptation.

What are some common challenges faced by Code Translators when converting code between programming languages?

Code Translators often encounter challenges such as differences in language syntax, data types, and supported libraries or frameworks. Maintaining the original functionality and efficiency of the code while adapting it to the conventions and best practices of the target language can be complex. Additionally, ensuring that automated tests and documentation remain accurate after translation requires close collaboration with developers and quality assurance teams. Addressing these issues typically involves thorough code reviews and continuous communication to resolve ambiguities.

What are code translators?

Code translators are tools or professionals that convert source code written in one programming language into another language. This process can help developers migrate applications, integrate systems, or reuse code across different platforms. Code translators may work with automated software or manually rewrite code to ensure accuracy and maintain functionality. Their goal is to produce readable, maintainable, and efficient code in the target language while preserving the original program's intent.

What are the key skills and qualifications needed to thrive as a Code Translator, and why are they important?

To thrive as a Code Translator, you need a solid understanding of multiple programming languages, software development principles, and strong problem-solving skills, often supported by a degree in computer science or related experience. Familiarity with version control systems like Git, integrated development environments (IDEs), and code documentation tools is typically required. Excellent attention to detail, clear communication, and adaptability are crucial soft skills for translating logic accurately and collaborating with diverse teams. These skills ensure that code translations are efficient, maintainable, and meet project requirements across different platforms or languages.
Infographic showing various Code Translator job openings in the United States as of May 2026, with employment types broken down into 1% Internship, 2% Full Time, 76% Part Time, 2% Temporary, and 19% Contract. Highlights an 92% Physical, 2% Hybrid, and 6% Remote job distribution, with an average salary of $57,200 per year, or $27.5 per hour.

Azerbaijani Translator, DOJ LSS

The Unconventional

Washington, DC

$49K - $65K/yr

Part-time

Posted 20 days ago


Job description

Summary: The Unconventional (TU) is seeking a qualified Azerbaijani Translator to support the Department of Justice (DOJ) with Translation, Interpretation, Transcription and other Linguistic Support Services (LSS). Such activities may include the translation of all manner of documents (written and electronic) and video and/or audio media content (e.g., compact discs, .wav files), as well as ancillary services, such as court and deposition interpretation. Source material will contain legal, business, public administrative, medical, scientific, financial, historical, geographical, and military terminology, and concepts, including those dealing with technology as used in the sciences (chemical, physical, cyber)

The specialized terminology used to express concepts in any of the given subject areas usually vary considerably from everyday usage in any of the target or source languages in question. The material to be translated, transcribed, or interpreted is legal in nature. Materials may be provided to the Contractor in a variety of formats, including electronic or hard copies of books, journal articles, reports, manuscripts, letters, legal documents, memoranda, multi-media presentations, spreadsheets, email correspondence, SMS and MMS messages, and audio or video files.

The substance of the materials may vary widely from highly complex, technical, and specialized information, to very informal, street language and textspeak. Examples of subject matter areas include: medical and autopsy reports; chemical lab reports; bank statements, cryptocurrency transaction tracking, and wire transfers; charging documents, warrants, treaties, statutes, regulations, court decisions, executive decisions, extradition requests, and mutual legal assistance requests; informal communications using coded language, highly time-sensitive treaty or extradition matters, and law enforcement sensitive information. All of the material made available to the Contractor will be considered "sensitive," requiring that strict controls and confidentiality measures are in place at all times.Required Qualifications: Minimum of two (2) years of experience in translation

Qualifying scores ILR 3 minimum or equivalent on language/translation tests. Must have lived 3 of the last 5 years in the U.S. (does not have to be consecutive)

Must have at least 1 year of experience working with a law enforcement and/or legal department. Must be a U.S. citizen

Know both English and foreign language vocabularies used in formal, legal, diplomatic, consultative, and casual modes of communication in various contexts, including colloquial slang, idiosyncratic slang, and regionalisms. Know specialized vocabulary (and terminology) in both English and the foreign language related to the Government's varied roles and missions, as well as possess research and analytical skills to make critical judgments regarding terminology, including expertise in the use of translation resources, monolingual reference materials, and online material. Write in their native language fluently, but still have professional command of the non-native language.

Translate in a manner that is factually and conceptually accurate without changes, omissions, or additions. Preserve the tone and register of source language materials. Abide by relevant code of linguist ethics.

Proficient in using Computer-Assisted Translation (CAT) tools, with a strong emphasis on SDL Trados Studio. Clearance: Active Public Trust or higher security clearance Location: Remote / National Capitol Region / Various CONUS Locations Travel: Some travel may be requiredRequired Qualifications: Minimum of two (2) years of experience in translation. Qualifying scores ILR 3 minimum or equivalent on language/translation tests.

Must have lived 3 of the last 5 years in the U.S. (does not have to be consecutive). Must have at least 1 year of experience working with a law enforcement and/or legal department

Must be a U.S. citizen. Know both English and foreign language vocabularies used in formal, legal, diplomatic, consultative, and casual modes of communication in various contexts, including colloquial slang, idiosyncratic slang, and regionalisms

Know specialized vocabulary (and terminology) in both English and the foreign language related to the Government's varied roles and missions, as well as possess research and analytical skills to make critical judgments regarding terminology, including expertise in the use of translation resources, monolingual reference materials, and online material. Write in their native language fluently, but still have professional command of the non-native language. Translate in a manner that is factually and conceptually accurate without changes, omissions, or additions.

Preserve the tone and register of source language materials. Abide by relevant code of linguist ethics. Proficient in using Computer-Assisted Translation (CAT) tools, with a strong emphasis on SDL Trados Studio.

Clearance: Active Public Trust or higher security clearance Location: Remote / National Capitol Region / Various CONUS Locations Travel: Some travel may be required