Maitrise de l'anglais (passif) et du francais (actif) a un niveau professionnel. * Maitrise en traduction ou en traductologie, reconnaissance par une association ou ordre professionnel de ...
Maitrise de l'anglais (passif) et du francais (actif) a un niveau professionnel. * Maitrise en traduction ou en traductologie, reconnaissance par une association ou ordre professionnel de ...
Maitrise du francais (actif) a un niveau professionnel, avec une bonne connaissance de l'anglais (passif). * Maitrise en traduction, en traductologie, en Francais, ou dans un domaine connexe ...
Maitrise du francais (actif) a un niveau professionnel, avec une bonne connaissance de l'anglais (passif). * Maitrise en traduction, en traductologie, en Francais, ou dans un domaine connexe ...
\n \n \n \n \n STAGE COORDINATEUR(RICE) RECRUTEMENT (FRANCAIS & ANGLAIS) \n \n LA MISSION \n \n ... Recrutement, Gestion des Ressources Humaines, Support a l'implantation, Traduction & Interpretariat ...
\n \n \n \n \n STAGE COORDINATEUR(RICE) RECRUTEMENT (FRANCAIS & ANGLAIS) \n \n LA MISSION \n \n ... Recrutement, Gestion des Ressources Humaines, Support a l'implantation, Traduction & Interpretariat ...
... et traduction interculturelle. Cours donne en anglais. Bilingue. PhD in a field of world languages and literatures, or equivalent. University experience required. Expertise in the following areas ...
... et traduction interculturelle. Cours donne en anglais. Bilingue. PhD in a field of world languages and literatures, or equivalent. University experience required. Expertise in the following areas ...
... traduction de la pensee en forme sculpturale. Realisation de projets sculpturaux, de l'etape de la ... Une connaissance passive de l'anglais est requise. The examination of the relationships among ...
... traduction de la pensee en forme sculpturale. Realisation de projets sculpturaux, de l'etape de la ... Une connaissance passive de l'anglais est requise. The examination of the relationships among ...
Ecole de traduction et d'interpretation \\ School of Translation and Interpretation Course Title ... Anglais | English Competence in second language: Active Course Schedule: Vendredi | Friday 8:30-11 ...
Ecole de traduction et d'interpretation \\ School of Translation and Interpretation Course Title ... Anglais | English Competence in second language: Active Course Schedule: Vendredi | Friday 8:30-11 ...
Ecole de traduction et d'interpretation \\ School of Translation and Interpretation Course Title ... Anglais | English Competence in second language: Active Course Schedule: Lundi | Monday 14:30-17:30 ...
Ecole de traduction et d'interpretation \\ School of Translation and Interpretation Course Title ... Anglais | English Competence in second language: Active Course Schedule: Lundi | Monday 14:30-17:30 ...
La peinture en tant qu'observation directe; la traduction de l'experience de la figure humaine en ... Anglais | English, Francais | French Competence in second language: Active Course Schedule:
La peinture en tant qu'observation directe; la traduction de l'experience de la figure humaine en ... Anglais | English, Francais | French Competence in second language: Active Course Schedule:
Traduction Anglais information
What is the difference between Traduction Anglais vs Interprète Anglais?
| Aspect | Traduction Anglais | Interprète Anglais |
|---|---|---|
| Credentials | Language proficiency, translation certifications | Language proficiency, interpreting certifications |
| Work Environment | Writing, editing, translation agencies, freelance | Consecutive or simultaneous interpreting at events, meetings |
| Industry Usage | Publishing, legal, technical, business documents | Conferences, diplomatic events, live communication |
Traduction Anglais involves translating written texts from or into English, focusing on accuracy and style. Interprète Anglais, on the other hand, provides real-time spoken translation during conversations or events. Both roles require strong language skills and relevant certifications, but they differ mainly in work setting and method of delivery.

APTPUO - TRA5541 A Traduire des textes generaux : methodes et techniques - Automne 2026
UottawaCampus, IL
$239.47/hr
Part-time
PTO
Posted 3 days ago
Job description
Posting Reason:
New PositionLocation:
Main CampusAcademic Period:
2026 Fall SemesterFaculty:
Faculte des arts / Faculty of ArtsAcademic Unit:
Ecole de traduction et d'interpretation \\ School of Translation and InterpretationCourse Title:
Traduire des textes generaux : methodes et techniquesCourse Code:
TRA 5541Section:
ACourse Description:
Combiner theorie et exercices pratiques pour traduire du francais vers l'anglais des textes populaires issus de domaines varies (journalisme, vulgarisation scientifique, publicite), avec et sans outils informatiques. Decouvrir les competences de recherche et de transfert necessaires pour progresser vers des textes plus complexes et specialises.Posting limited to:
Professeur a temps-partiel regulier / Regular Part-Time ProfessorDate Posted (YYYY/MM/DD):
2026/06/05Applications must be received BEFORE (YYYY/MM/DD):
2026/07/06Expected Enrolment:
20Approval date:
2026/06/05Number of credits:
3Work Hours:
39Hourly Rate:
Enseignement / Teaching: $239.47 (2024-2025)The academic year starts on September 1 and ends on August 31.
These rates do not included vacation pay nor statutory pay.
These rates will be applied until a new collective agreement is ratified. Retro will be paid after the ratification.
Course type:
DPosting type:
Regulier / RegularLanguage of instruction:
Anglais | EnglishCompetence in second language:
ActiveCourse Schedule:
Lundi | Monday 8:30-11:30 - -Requirements:
Competences:
- Maitrise de l'anglais (passif) et du francais (actif) a un niveau professionnel.
- Maitrise en traduction ou en traductologie, reconnaissance par une association ou ordre professionnel de traductrices et de traducteurs reconnue par l'Ecolepour la combinaison de transfert de anglais vers le francais, ou de l'experienceprofessionnelle et universitaire equivalente.
- Grande experience professionnelle en traduction de l'anglais vers le francais, de preference au Canada.
- De l'experience en enseignement au niveau universitaire est un atout.
Taches:
- Donner des cours et gerer des activites en classe et des evaluations principalement en francais, de temps en temps en anglais.
- Creer et entretenir un site pour le cours dans le systeme de gestion de l'apprentissage de l'universite.
- Choisir des textes source qui conviennent au niveau des etudiantes et des etudiants et aux objectifs d'apprentissage du cours.
- Presenter des elements de methodologies, de processus et de techniques efficaces en traduction
Additional Information and/or Comments:
This course will be offered in person.An acceptable level of education and/or experience could be viewed as being equivalent to the educational required and/or demonstrated experience. If you are invited to continue the selection process, please notify us of any adaptive measures you might require. Information you send us will be handled respectfully and in complete confidence. Employees are required under provincial law to successfully complete all mandatory legislated training. The list of training may be modified by provincial law.
The hiring process will be governed by the current APTPUO collective agreements; you can click here for the main unit, here for the OLBI unit, or here for the Toronto/Windsor unit to find out more.
The University of Ottawa embraces diversity and inclusion in the workplace. We are passionate about our people and committed to employment equity. We foster a culture of respect, teamwork and inclusion, where collaboration, innovation, and creativity fuel our quest for research and teaching excellence. While all qualified persons are invited to apply, we welcome applications from qualified Indigenous persons, racialized persons, persons with disabilities, women and LGBTQIA2S+ persons. The University is committed to creating and maintaining an accessible, barrier-free work environment. The University is also committed to working with applicants with disabilities requesting accommodation during the recruitment, assessment and selection processes. Applicants with disabilities may contact vra.affairesprofessorales@uottawa.ca to communicate the accommodation need. All qualified candidates are encouraged to apply; however, Canadians and permanent residents will be given priority.
Prior to May 1, 2022, the University required all students, faculty, staff, and visitors (including contractors) to be fully vaccinated against Covid-19 as defined in Policy 129 - Covid-19 Vaccination. This policy was suspended effective May 1, 2022 but may be reinstated at any point in the future depending on public health guidelines and the recommendations of experts.